Maybe she'll forgive us if we give her a little peek at our chapter. |
Может, она простит нас, если мы позволим ей взглянуть на нашу главу. |
Probably some paparazzi Trying to peek at the guest list. |
Вероятно, какие-то папарацци пытались взглянуть на список гостей. |
You wanted to sneak a peek at the will to see what Matthew left you. |
Хотелось взглянуть на завещание, чтобы узнать, что Мэтью оставил вам. |
I sure would like a peek at Dr Cosway's notes. |
Я очень хотел бы взглянуть на записи доктора Косвей. |
The way I feel, I'm allowed to peek. |
Как я себя чувствую... мне можно взглянуть. |
This is an ideal learning experience for someone to get a closer peek. |
Это идеальная обучающая возможность для кого-то, чтобы взглянуть поближе. |
I'm not supposed to be here. I just wanted to sneak a peek. |
Мне нельзя приходить, но я не утерпела, так хотелось взглянуть. |
I think you should just sneak a peek at his little |
Я думаю тебе сначала стоит взглянуть на его маленькую |
Before giving us the slightest peek of it, they'd first have us jump through hoops of flame like circus creatures. |
И прежде чем дать взглянуть на него краем глаза, заставляют нас прыгать через огненные обручи, как цирковых обезьянок. |
I know plenty of thugs who would kill to get a peek at undercover intel, but none of them are smart enough to hack a hack-proof computer. |
Я знаю, многие бандиты готовы убить, лишь бы взглянуть на эту информацию, но у них ума не хватит хакнуть неуязвимый компьютер. |
I agree, but it was odd, so I took a closer peek at the schematics. |
Алан: я согласен, но это было странно, поэтому я взял ближе взглянуть на схемы. |
Why does it make me so happy that every time I try to sneak a peek at you, |
Почему я счастлива от того, что каждый раз, когда я пытаюсь взглянуть на тебя украдкой, ты уже смотришь на меня? |
How about I keep my boxers on and give you a peek at the good stuff? |
Что если я их оставлю и дам вам взглянуть на самое хорошее? |
Who wants him to take a "peek" inside? |
Интересно, кто просил его "взглянуть"? |
As a boy, I'd scurry away from my father at the market while he did his deals just to peek over the wall, dream of, perhaps, crossing it one day, seeing England for myself. |
Мальчишкой я убегал от отца с рынка, где он крутил свои дела, только чтобы взглянуть на стену и помечтать, как однажды я перейду ее и сам увижу Англию. |
If you'd let me take just a peek at your research, I'd be happy to return it to you at my hotel. |
Если бы вы позволили мне взглянуть на ваши записи, то я бы с радостью вернула их вам в своем номере. |
Like you couldn't pull up a little corner and give me a peek? |
Как будто ты не могла приподнять уголок и взглянуть на меня? |
Do you think I could get a sneak peek at my options first? |
А я могу сперва взглянуть на возможных парней для меня? |
You see, Elijah is offering you a mere peek at its pages, but I will grant it to you as a gift if you pledge your loyalty to me, beginning with the creation of those rings. |
Видишь ли, Элайджа предлагает тебе лишь взглянуть на эти страницы, но я дам тебе это в качестве подарка если ты обещаешь мне свою верность, начиная с создания тех колец. |
Thought I'd take another peek. |
Решил еще раз взглянуть. |
Can we help Stevie get a peek? |
Можем мы помочь Стиви взглянуть? |
I'd love a peek. |
Я не прочь взглянуть. |
Give me a peek, Booth. |
Дай мне взглянуть, Бут. |
Could I peek at Suri? |
Могу я взглянуть на Сури? |
I'd love a peek. |
Я бы хотел взглянуть. |