There is one pedagogical institute and one pedagogical training college that train teachers for educational establishments at which Moldovan is the language of instruction. |
Подготовку педагогических кадров для учебных заведений с молдавским языком обучения осуществляют один педагогический институт и одно педагогическое училище. |
The Ministry of Education exercises pedagogical authority over pre-school establishments, determines the conditions of admission for pupils, timetables, curricula and pedagogical instructions, and provides training for pre-school teachers. |
Министерство образования осуществляет педагогическую опеку над подготовительными учебными заведениями, определяет условия принятия учеников, расписание занятий, программы и педагогические указания, а также обеспечивает подготовку преподавателей для работы в таких учебных заведениях. |
Adapting pedagogical rules to certain aspects of Aboriginal life, such as the conditions for issuing secondary studies diplomas, the academic calendar, approval of curricula, pedagogical evaluation, the conditions for transferring from one institution to another and pedagogical support for students; |
адаптация педагогических норм к некоторым аспектам жизненного уклада коренных жителей, касающихся, в частности, условий выдачи дипломов о среднем образовании, академического календаря, утверждения учебных программ, оценки квалификации педагогов, условий перевода из одного учебного заведения в другое и педагогической помощи учащимся; |
The aims of the programme are: to improve institutions and pedagogical methods, modernisation of the students' environment in disadvantaged settlements, providing infrastructure for using innovative pedagogical methods, improvement of digital literacy of teachers and students in schools of disadvantaged settlements. |
Целью этой программы является улучшение положения и педагогических методов учебных заведений, модернизация учебной среды в социально неблагополучных населенных пунктах, создание условий для применения новейших педагогических методов, улучшение навыков обращения с цифровой техникой преподавателей и учащихся в школах, расположенных в социально неблагополучных населенных пунктах. |
Secondly, distance learning can also enable the distribution and appropriate pedagogical use of training through Internet or e-mail forums, chats and video conferencing (online lectures or seminars), but also through the distribution of pedagogical materials on CD-ROMs. |
Во-вторых, дистанционное обучение позволяет также обеспечить распространение и надлежащее педагогическое использование учебных материалов с помощью форумов, дискуссионных групп и видеоконференций (проведение лекций или семинаров в онлайновом режиме) через каналы Интернета или электронной почты, а также на КД-ПЗУ. |
In the educational arena, the number of pedagogical activities is increasing, based on a radically new concept of education as a two-way exchange of knowledge and experience is emerging. |
Что касается просветительской деятельности, то музей наращивает усилия по проведению учебных мероприятий на основе кардинально новой образовательной концепции, предусматривающей двусторонний обмен знаниями и опытом. |
Research efforts had been reoriented to focus on the preparation and dissemination of original and innovative pedagogical materials, including distant-learning material, audio-visual material and various comprehensive training packages. |
Внесены изменения в методы проведения научных исследований, и основной упор в них стал делаться на подготовку и распределение первоначальных и новаторских учебных материалов, на основе применения таких методов, как заочное образование, аудиовизуальные средства и учебники, разработанные на основе различных моделей обучения. |
From the beginning of his pedagogical activity Nikolai Kravkov felt inclined to enrich the educational textbooks with new data. |
С начала своей педагогической деятельности Н. П. Кравков и сам ощущал потребность обогащения учебных руководств новыми данными. |
The State encourages the setting up of non-standard (alternative) educational establishments where scientifically-founded pedagogical innovations are introduced, intensive training is dispensed, etc. |
Государство содействует созданию нетиповых (авторских) учебных заведений, где внедряются научно обоснованные педагогические инновации, ведется интенсивное обучение и т.д. |
To ensure the application of bilingual education in the classroom, 5,474 bilingual teachers were given pedagogical support and 2,737 schools were visited on four occasions in 2006. |
Для того чтобы обеспечить применение в учебных заведениях принципов двуязычного образования, техническая и педагогическая помощь была оказана 5474 преподавателям, владеющим двумя языками; в 2006 году в рамках четырех поездок состоялись посещения 2737 школ. |
The state takes necessary measures for creating educational atmosphere and maintaining the school building and campus in a cultural and sanitary manner in conformity with the pedagogical requirements. |
Государство прилагает усилия к обустройству обстановки обучения по педагогическим требованиям, к культурно-санитарному уходу за зданиями и участками учебных заведений. |
The present statement is being issued without formal editing. This mark of excellence has generated widespread recognition and invitations from public and private teaching networks to train and prepare materials based on the pedagogical proposal developed by the organization. |
Эта марка безупречности находит широкое подтверждение и признание в виде поступления со стороны сетей государственных и частных учебных заведений просьб подготовить педагогические кадры и учебные материалы на базе методических разработок организации. |
Implementation of EHRSP has resulted in such groundbreaking actions as the introduction of innovative pedagogical practices, the review of the curricula of all education subsectors for increased relevance, the widening of access to upper secondary education and the holistic development of learners. |
В результате осуществления Стратегического плана были реализованы такие перспективные мероприятия, как внедрение инновационных педагогических методов, пересмотр учебных планов во всех подсекторах системы образования в целях обеспечения их большей актуальности, расширение доступа к старшим ступеням средней школы и комплексное развитие учащихся. |
Teachers and parents of children of compulsory and high school age are also informed and trained systematically about the problems regarding the prohibition of torture in various ways such as short socio-pedagogical courses, pedagogical material and the press, etc. |
Разделы или элементы Конвенции и соответствующего уголовного и административного законодательства, касающиеся запрещения пыток, преподавались учащимся средних и старших классов в рамках учебных программ по различным предметам, включая, в частности, гражданское и нравственное воспитание, социология и философия, история, литература и т.д. |
Louga Saint-Louis Diourbel Special education, for its part, covers the medical, psychological and pedagogical needs of children whose normal schooling and training is rendered difficult because of a physical or other disability. |
Что касается специальныхого образования, учебных заведений, то онио обеспечиваюет оказание медицинскойе, психологическойе и педагогическойе попечение помощи детямей, чье нормальное школьное обучение и развитие было ущемлено каким-либо физическием или иныем недостатком.ки которых мешают им учиться в обычных школах. |
Adolescents belonging to various risk groups appear in lists maintained by the educational institutions and are assigned a social pedagogue, while their psychological and pedagogical characteristics and personal work schedule are recorded in an individual card. |
В учебных заведениях имеются списки всех подростков из группы риска, за каждым из которых закрепляется общественный воспитатель, заводится карточка учета с отметкой о психолого-педагогической характеристике, составляются индивидуальные планы работы. |
To improve the quality of basic education and address the issues of repetition and drop-outs, many countries have been implementing programmes for teacher training, curriculum development and development of pedagogical materials. |
В целях повышения качества базового образования и решения проблем, связанных с пребыванием учеников второй год в том же классе по неуспеваемости и уходом из школ, многие страны осуществляют программы по подготовке преподавателей, разработке учебных программ и подготовке педагогических материалов. |
Schooling at general education institutions consists of a six-day school week comprising a five-day academic week and one day set aside for group sports, physical education, other pedagogical activities, and manual skills, including instruction at work training facilities. |
Образовательный процесс в общеобразовательных учреждениях организован в режиме шестидневной школьной недели, включающей пятидневную учебную неделю и один день для проведения с учащимися спортивно-массовых, физкультурно-оздоровительных, иных воспитательных мероприятий, организации трудового обучения, в том числе учебных занятий на учебно-производственных объектах. |
The purpose of this Technical Assistance (TA) is to improve the knowledge and pedagogical skills of primary schools teachers by building capacity of the teacher training institution, particularly of the National Centre for Educational Development (NCED). |
Цель этой помощи заключается в повышении уровня знаний и педагогических навыков преподавателей начальных школ за счет наращивания потенциала педагогических учебных заведений, в частности Национального центра развития образования (НЦРО). |
Such help is provided through direct pedagogical assistance, including visits to schools and remote training, and through guidance to the teaching staff provided mostly remotely and at biannual memorandum of understanding network conferences. |
Такое содействие оказывается путем непосредственной педагогической помощи, включая посещение учебных заведений и дистанционное обучение, а также посредством ориентации преподавательского состава, осуществляемой большей частью дистанционно и на проводимых раз в два года конференциях сети заведений, подписавших меморандум о взаимопонимании. |
To address some of the constraints involved in topic-specific information-sharing events and seminars, UNCTAD has devised systematic training tools that use in-house pedagogical and training expertise and attempt to integrate the different areas of UNCTAD's work into a broader capacity development framework. |
Организуемое в привязке к каждому конкретному случаю обучение соответствующих лиц имеет очень важное значение, однако само по себе оно не приводит к созданию институционального потенциала в местных университетах, исследовательских учреждениях и учебных центрах, что имеет решающее значение для придания результатам обучения долгосрочного характера. |
(b) Vocational training with additional social pedagogical care and specialist language courses, where needed, as well as bilingualism through binational training projects; |
Ь) профессиональной подготовке, в рамках которой в случае необходимости оказываются дополнительные социально-педагогические услуги и организуются языковые курсы, а также освоению двух языков в рамках учебных программ, осуществляемых на двусторонней основе с различными странами; |
The other inquiries were in a vast majority conducted by visitation officers of provincial pedagogical supervision teams, directors of facilities, visitators of the Department of Facilities for Juveniles of the Ministry of Justice, and supervising judges. |
Другие расследования в большинстве своем проводились группами надзора, состоящими из преподавателей областных учебных заведений, во время посещений исправительных учреждений, а также директорами этих учреждений, сотрудниками Управления исправительных учреждений для несовершеннолетних министерства юстиции и осуществляющими надзор судьями. |
Students of pedagogical Universities and (on occasion) representatives of other educational institutions who are winners of the I academic competition stage are invited to take... |
К участию приглашаются студенты классических и педагогических университетов и (в отдельных случаях) представители других учебных заведений, которые являются победителями І этапа олимпиады. Желающие принять участие в олимпиаде должны до 01.03.2010 г. предоставить в адрес оргкомитета творческую... |
The goal of the higher education stage is to prepare highly qualified professionals, pedagogical personnel for different types of educational institutions and young personnel for scientific work. |
Задача высших учебных заведений заключается в подготовке высококвалифицированных специалистов как для научной, так и для педагогической деятельности. |