In this regard, the Centre is developing a new approach, aimed at including in the manuals practical recommendations for effective pedagogical techniques. |
В этой связи Центр разрабатывает новый подход, предполагающий включение в эти пособия практических рекомендаций относительно эффективных методов преподавания. |
The actual pedagogical structure is based on a standardized format adaptable on a case-by-case basis. |
Структура преподавания основана на использовании стандартного формата, который может меняться в каждом отдельном случае. |
In terms of pedagogical methods, is due consideration given to indigenous teaching and learning approaches? |
Что касается методов преподавания, то уделяется ли должное внимание тем подходам, которые применяются к преподаванию и обучению коренных жителей? |
(b) Only educational and pedagogical problems can be considered within the Subgroup (the Working Group is not mandated to prejudge political solutions and constitutional and legal changes). |
Ь) только проблемы образования и преподавания могут рассматриваться в рамках Подгруппы (Рабочая группа не имеет полномочий обсуждать политические решения и конституционные или правовые изменения). |
Attempts to relate educational and pedagogical questions to political ones; and |
попытки связать вопросы образования и преподавания с политическими вопросами; и |
The quality of education in schools also gives cause for concern and may be an explanation for high drop-out rates; the problem relates to pedagogical methods, curricula and the lack of adequate educational material. |
Качество образования в школах также является поводом для беспокойства и может являться причиной высокой доли детей, не заканчивающих школы; проблемы связаны с методами преподавания, учебной программой и отсутствием надлежащих учебных материалов. |
The Centre for Human Rights, in cooperation with UNESCO, will develop model human rights curricula, pedagogical techniques and teaching materials for primary and secondary schools. |
Центр по правам человека в сотрудничестве с ЮНЕСКО разработает типовой учебный план в области прав человека, методику преподавания и учебные материалы для начальных и средних школ. |
Moreover, on the basis of the data contained in the survey, it is not possible to provide an assessment of the effectiveness of the pedagogical methodologies now used. |
Кроме того, на основе содержащихся в обзоре данных невозможно проверить эффективность применяемых в настоящее время методов преподавания. |
It has been a challenge for teachers and directors to regard diversity not as a problem, but as a pedagogical advantage and an opportunity to strengthen the right to equal learning opportunities. |
Учителям и руководству школ было действительно нелегко относиться к культурному разнообразию как к препятствию, а видеть в нем преимущества для преподавания и возможности для утверждения права на равенство возможностей в сфере образования. |
If privately established institutions wish to impart education, they must obtain the Government's approval through the Ministry of Education and Worship, always provided that they comply with the administrative and pedagogical criteria laid down for the purpose. |
Для того чтобы учреждения, управляемые частной инициативой, могли давать образование, они должны заручиться поддержкой правительства через Министерство просвещения и культов всегда при условии, что они удовлетворяют необходимым требованиям с точки зрения управления и преподавания. |
The subordination by the Albanians of the educational and pedagogical problems in Kosovo and Metohija to the question of the political and constitutional status of the Province lead to the failure of the Geneva meeting, held on 26 and 28 January 1993, to produce concrete results. |
Увязка албанцами проблем образования и преподавания в Косово и Метохии с вопросом о политическом и конституционном статусе провинции привела к тому, что на Женевском совещании, состоявшемся 26 и 28 января 1993 года, не удалось достичь конкретных результатов. |
Wide distribution of the manuals, independent of training activities offered by the Centre, will also be possible, as the manuals themselves will include instruction on pedagogical techniques and the organization of effective courses. |
Можно будет также широко распространять справочники независимо от мероприятий в области профессиональной подготовки, организуемых Центром, поскольку эти справочники сами по себе будут включать материалы о методах преподавания и организации эффективных курсов. |
The information thus obtained is presented under a heading for each responding institution and programme, covering general information, the substance of the programme, pedagogical methodologies, training material, established cooperative links and evaluation. |
Собранная таким образом информация приводится в разбивке по каждому представившему свой ответ учреждению и программе и охватывает такие аспекты, как общие сведения, содержание программ, методики преподавания, учебные материалы, установленные связи в целях сотрудничества и оценка. |
It concluded that the information was not easily accessible in a pedagogical format and was predominantly in English. |
Группа пришла к выводу о том, что доступ к такой информации в формате для преподавания затруднен и что эта информация имеется в основном на английском языке. |
(c) Pedagogical techniques. |
с) Приемы преподавания. |
In 1991 pedagogical instructions were finalized for Saami language teaching and tuition in Saami. |
В 1991 году была закончена разработка педагогических инструкций по вопросам преподавания языка саами и обучения на языке саами. |
Methodological materials for human rights education in pedagogical universities were published throughout the year. |
В течение всего года публиковались методические пособия, предназначенные для преподавания прав человека в педагогических университетах. |
Developing varying pedagogical approaches to be used in intercultural education. |
разработка различных педагогических методов, используемых для преподавания в смешанной культурной среде. |
Secondly, the formal teaching of the vernacular tongue and of the vehicular idiom as a second language requires special training and pedagogical skills which indigenous teachers often lack. |
Во-вторых, для формального преподавания родного языка и языка межэтнического общения в качестве второго языка необходима специальная подготовка и педагогические навыки, которых зачастую нет у преподавателей из числа коренных народов. |
In addition, different pedagogical approaches may add nuances, for example if teaching methods encourage pupils to "learn about religions" or to "learn from religion". |
Кроме того, различные педагогические подходы могут привносить определенные нюансы, например, если методы преподавания заставляют учащихся "изучать религию" или "извлекать уроки из религии". |
Teaching bilingual pupils, including knowledge of teaching Danish as a second language, thus becomes one of four topics in the mandatory pedagogical subject with a separate learning goal forming part of the exam. |
Соответственно, методика обучения двуязычных учеников, в том числе овладение навыками преподавания датского как второго языка, включается в качестве одной из четырех тем в обязательную педагогическую программу, причем на экзаменах будет отдельно проверяться овладение этими навыками. |
On the latter subject, efforts have been made in four directions: better management of the teaching process, pedagogical research, teacher training, and the modernization of teaching methods and provision of teaching aids. |
В том что касается последнего пункта, было начато осуществление мероприятий по четырем направлениям: улучшение руководства учебным процессом, педагогические исследования, педагогическая подготовка преподавателей и модернизация методов преподавания и учебных пособий. |
She outlined a number of affirmative action initiatives being taken by her Government, including affirmative action for admission to two State universities and pedagogical training to encourage the teaching of the history of people of African descent. |
Она сообщила о ряде инициатив в сфере позитивных действий, предпринимаемых ее правительством, включая осуществление позитивных действий для приема в два государственных университета и обеспечение педагогической подготовки для развития системы преподавания истории народов африканского происхождения. |
It works in partnership with all Ugandan educational institutions to set up their ICT facilities and to develop the technical and pedagogical capacity necessary to use ICT to enhance teaching and learning, including professional training to develop ICT skills and facilitate skill transfer. |
Она функционирует в партнерстве со всеми угандийскими учебными заведениями и предусматривает создание в них центров ИКТ и развитие технического и педагогического потенциала, необходимого для использования ИКТ в целях улучшения преподавания и обучения, включая профессиональную подготовку для привития навыков работы с ИКТ и содействия передаче этих навыков. |
The national plan concentrates on further training of pedagogical staff, publication of methodology papers and training materials, as well as on the monitoring and evaluation of the scope and quality of human rights education. |
В этом плане основное внимание уделяется дальнейшей подготовке педагогического персонала, публикации методических и учебных материалов, а также контролю и оценке объема и качества преподавания в области прав человека. |