Innovation in the pedagogical approach in teaching science to attract girls, particularly in Nigeria | Инновационный педагогический подход к преподаванию научных дисциплин с целью привлечения девочек, особенно в Нигерии |
Traditional education can be described as a lifelong pedagogical process and an intergenerational transfer of knowledge aimed at maintaining a flourishing and harmonious society or community. | Традиционное образование может быть определено как продолжающийся всю жизнь педагогический процесс и передача знаний между поколениями, направленная на поддержание общества или общины в процветающем и гармоничном состоянии. |
1994 - graduated from the National Pedagogical Dragomanov University, a speciality - defectology and speech therapy. | В 1994 году закончила Национальный педагогический университет имени Михаила Драгоманова, специальность - дефектология и логопедия. |
In-service teacher training in Cyprus has been facilitated by the Cyprus Pedagogical Institute which has offered school-based seminars on human rights, intercultural education and teaching Greek as a second language. | Помощь в обучении учителей по месту работы на Кипре оказал педагогический институт Кипра, который провел в школах семинары по правам человека, межкультурному образованию и изучению греческого в качестве второго языка. |
At present, in these establishments there are about 5,945 pedagogical cadres, most of them with the necessary qualifications to work in special schools. | В настоящее время педагогический персонал этих учреждений насчитывает примерно 5945 человек, большинство из которых обладает необходимой квалификацией для работы в специальных школах. |
The school principal shall conduct the dialogue in collaboration with the management team and pedagogical teams, in particular calling upon teachers who know the pupil in question and will be able to help resolve the problem. | Директор школы должен проводить такой диалог при участии других руководителей и педагогов школы, в особенности с привлечением тех педагогов, которые лично знакомы с таким учащимся и способны разрешить данную проблему. |
(c) Issued on 23 March 1999 a methodological instruction for education against racism, xenophobia and intolerance, addressed to school principals and pedagogical staff in all types of schools and school facilities; | с) оно опубликовало 23 марта 1999 года методологическую инструкцию по воспитательной работе в области борьбы с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью, предназначенную для директоров школ и педагогов, работающих в школах и других учебных заведениях всех типов; |
Support for education on human rights for all children, pupils and students is included in the approved Pedagogical Organisational Instructions for each calendar year. | Изучение тем, связанных с правами человека, всеми детьми, учениками и студентами, предусмотрено Методическими указаниями для педагогов, которые утверждаются на каждый календарный год. |
Pedagogical college preparing teachers with higher pedagogical education for primary schools. | Педагогические колледжи готовят педагогов для дошкольных учреждений и педагогов для начальной школы. |
At present, according to reports in the INATEC data base, only 30% of teachers have degrees in pedagogical sciences, although the pedagogical curriculum is being developed with the Programme of Pedagogical Education for Vocational Training Teachers, with a total of 320 hours. | В настоящее время, согласно докладам, содержащимся в базе данных ИНАТЕК, только 30% преподавателей имеют диплом педагогических наук, тем не менее разрабатывается курс обучения для педагогов по Программе педагогического обучения профессиональных преподавателей, рассчитанный на 320 часов. |
Efforts have been placed on pedagogical issues to enhance the police officers apprehension of the theoretical input. | Прилагаются усилия для решения вопросов педагогики, связанных с развитием способности сотрудников полиции воспринимать теоретический материал. |
Therefore, learning may be discussed as a human right in order to teach how to learn as one of the most important pedagogical objectives. | Поэтому учебу можно рассматривать как право человека на то, чтобы обучаться тому, как учиться, и это является одной из основных целей педагогики. |
This is not only a negation of sound pedagogical principles but a violation of the right to freedom of expression which includes the right to receive and impart information so necessary in the educational field. | Это не только несовместимо с основными принципами педагогики, но и является нарушением права на свободное выражение своего мнения, которое включает столь необходимое в сфере образования право получать и распространять информацию. |
Through the Social Pedagogical Office, the Liechtenstein Association of People with Disabilities supports and accompanies people with disabilities in regard to continuing education and facilitates course attendance by providing financial support. | Через свое Бюро социальной педагогики Ассоциация инвалидов Лихтенштейна поддерживает и сопровождает инвалидов при получении дополнительного образования, облегчая их участие в курсах посредством финансовой поддержки. |
There is an ongoing museum-pedagogical programme based on the Russian Museum entitled "Long live the museum!", developed by the Centre for museum pedagogical issues. | На базе Русского музея постоянно действует музейно-педагогическая программа "Здравствуй, музей!", разработанная Центром по проблемам музейной педагогики. |
The actual pedagogical structure is based on a standardized format adaptable on a case-by-case basis. | Структура преподавания основана на использовании стандартного формата, который может меняться в каждом отдельном случае. |
The quality of education in schools also gives cause for concern and may be an explanation for high drop-out rates; the problem relates to pedagogical methods, curricula and the lack of adequate educational material. | Качество образования в школах также является поводом для беспокойства и может являться причиной высокой доли детей, не заканчивающих школы; проблемы связаны с методами преподавания, учебной программой и отсутствием надлежащих учебных материалов. |
Secondly, the formal teaching of the vernacular tongue and of the vehicular idiom as a second language requires special training and pedagogical skills which indigenous teachers often lack. | Во-вторых, для формального преподавания родного языка и языка межэтнического общения в качестве второго языка необходима специальная подготовка и педагогические навыки, которых зачастую нет у преподавателей из числа коренных народов. |
It works in partnership with all Ugandan educational institutions to set up their ICT facilities and to develop the technical and pedagogical capacity necessary to use ICT to enhance teaching and learning, including professional training to develop ICT skills and facilitate skill transfer. | Она функционирует в партнерстве со всеми угандийскими учебными заведениями и предусматривает создание в них центров ИКТ и развитие технического и педагогического потенциала, необходимого для использования ИКТ в целях улучшения преподавания и обучения, включая профессиональную подготовку для привития навыков работы с ИКТ и содействия передаче этих навыков. |
During 1995-1996, in national training sessions organized by Institute of Pedagogical Research, about 1000 teacher trainers of all subjects participated in a one day workshop dedicated to human rights education. | В 1995-1996 годах в общенациональных учебных курсах, организованных Институтом педагогических исследований, участвовало порядка 1000 преподавателей-методистов по всем предметам; один день этой программы был посвящен методике преподавания прав человека. |
UNCTAD intended to increase the impact of its activities on development through national and regional workshops as key pedagogical tools. | ЮНКТАД намерена повысить эффективность своей деятельности в области развития в рамках национальных и региональных практикумов в качестве ключевых учебных механизмов. |
After the testing phase a "pedagogical approach" was developed in November 2006 to guide future training sessions. | После окончания испытательного этапа в ноябре 2006 года был разработан "педагогический подход", который будет применяться в будущих учебных сессиях. |
Parallel to that, new regulations on the work of the Corrective Boarding Schools and of the Pedagogical Boarding Schools (corrective educational institutions of an open type) are to enter into force after their approval. | Кроме того, сразу же после утверждения вступят в силу новые правила работы исправительных школ-интернатов и педагогических школ-интернатов (исправительных учебных заведений открытого типа). |
The aims of the programme are: to improve institutions and pedagogical methods, modernisation of the students' environment in disadvantaged settlements, providing infrastructure for using innovative pedagogical methods, improvement of digital literacy of teachers and students in schools of disadvantaged settlements. | Целью этой программы является улучшение положения и педагогических методов учебных заведений, модернизация учебной среды в социально неблагополучных населенных пунктах, создание условий для применения новейших педагогических методов, улучшение навыков обращения с цифровой техникой преподавателей и учащихся в школах, расположенных в социально неблагополучных населенных пунктах. |
The State encourages the setting up of non-standard (alternative) educational establishments where scientifically-founded pedagogical innovations are introduced, intensive training is dispensed, etc. | Государство содействует созданию нетиповых (авторских) учебных заведений, где внедряются научно обоснованные педагогические инновации, ведется интенсивное обучение и т.д. |
In the Democratic Republic of the Congo, pedagogical materials in use include those produced by religious institutions. | В Демократической Республике Конго используемые методические пособия включают материалы, изданные религиозными институтами. |
The plan of action proposes a comprehensive implementation strategy for the national level, involving not only the curriculum, but the educational processes, the pedagogical methods and the environment within which learning takes place. | В Плане действий предлагается всеобъемлющая стратегия осуществления на национальном уровне, определяющая не только учебный план, но и учебные и методические материалы и окружение, в котором происходит обучение. |
As part of a large regional TrainForTrade project, pedagogical material for a workshop on multimodal transport and logistics has been elaborated and three pilot studies on the logistics of non-traditional exports have been initiated. | В рамках крупного регионального проекта ТРЕЙНФОРТРЕЙД были разработаны методические материалы для рабочего совещания по смешанным перевозкам и логистике и начаты три пилотных исследования, посвященных логистике нетрадиционного экспорта. |
Relevant attributes of learning objects to be described include: type of object; author; owner; terms of distribution; format; and pedagogical attributes, such as teaching or interaction style. | Описываемые атрибуты объекта обучения включают: тип объекта, автора, владельца, условия распространения, формат и методические атрибуты, такие как обучение или стиль взаимодействия. |
Regularly reconvened, it operates in close connection with the Office of Multiculturalism, and drafted the 1995 teacher's manual; in 1997 it published games and pedagogical materials based on gypsy culture. | Она разработала руководство для преподавателей и опубликовала в 1997 году игровые методические и педагогические материалы, пронизанные духом цыганской культуры. |