Thanks to the assistance of development partners, resources have been invested in teacher training and pedagogical materials. |
Она добавила, что благодаря помощи партнеров были инвестированы средства в подготовку преподавателей и разработку учебных материалов. |
The aforementioned organisation has set up a number of pedagogical centres within prison establishments. |
Вышеупомянутый Фонд создал в пенитенциарных учреждениях ряд учебных центров. |
UNCTAD intended to increase the impact of its activities on development through national and regional workshops as key pedagogical tools. |
ЮНКТАД намерена повысить эффективность своей деятельности в области развития в рамках национальных и региональных практикумов в качестве ключевых учебных механизмов. |
The pedagogical contents were not reviewed, since this would have required specialized resources beyond the scope of the review. |
Анализ содержания учебных программ не проводился, поскольку для этого потребовались бы специализированные ресурсы, выходящие за рамки ревизии. |
Already a training seminar on "International Agreements on Investment" held in Alexandria in June 2001 has added distance-learning components such as the production of pedagogical material on CD-ROMs and the use of chat forums via e-platforms. |
Семинар в области подготовки кадров по теме "Международные инвестиционные соглашения", состоявшийся в Александрии в июне 2001 года, уже включал в себя такие компоненты дистанционного обучения, как подготовка учебных материалов на компакт-дисках и использование интерактивных дискуссионных форумов. |
In connection with the promotion of the Convention, he drew attention to the possible pedagogical uses of that instrument; for example, it could be used to help improve the management and working methods of States, regions and continents in relation to migration issues. |
Что касается пропаганды Конвенции, то он обращает внимание на возможности использования этого документа в учебных целях; например, его можно было бы использовать для целей совершенствования методов управления и работы по решению проблем миграции в государствах, регионах и на континентах. |
In the case of these groups the forms of extra subsidies - according to the Act - should be included in the pedagogical programs of the educational institutions. |
Формы особого подхода к учащимся этих групп, как об этом говорится в Законе, должны являться частью программ учебных заведений. |
It has produced several pedagogical tools, such as a manual on the law of armed conflict, which was updated in May 2012, and an interactive CD-ROM on international humanitarian law; and is involved in training legal advisers, whose duty is to advise military commanders. |
Оно подготовило несколько учебных пособий, в том числе руководство по праву, применимому во время вооруженных конфликтов, обновленное в мае 2012 года, и интерактивный компакт-диск по вопросам международного гуманитарного права, и принимает участие в подготовке юрисконсультов, в чьи обязанности входит консультирование военачальников. |
Within the framework of the UNESCO project on spiritual convergence and intercultural dialogue, the UNESCO Chairs on Reciprocal Knowledge of Religions and Spiritual Traditions aim to produce a brochure identifying best practices to provide guidelines for future pedagogical tools. |
В рамках проекта ЮНЕСКО по вопросам духовного сближения и межкультурного диалога кафедры ЮНЕСКО, занимающиеся обменом религиозными знаниями и духовными традициями, намерены выпустить брошюру по наилучшей практике, с тем чтобы обеспечить руководящие принципы для будущих учебных материалов. |
For pedagogical purposes, the Working Group agreed that, even though recommendation 3 did not add anything new to the draft Registry Guide, it should be retained as an indicative list of the duties of the registry. |
Рабочая группа решила, что, хотя рекомендация 3 и не вносит ничего нового в проект руководства по регистру, в учебных целях ее следует сохранить в качестве ориентировочного перечня обязанностей регистра. |
The legal situation of the two groups of schools is similar, but the way they were founded, their pedagogical aims, their operation or their social bases and state support is different. |
Правовое положение этих двух типов школ аналогично, однако существует разница в форме их создания, учебных целях, их функционировании, социальной базы и государственной поддержки. |
Modern spectroscopic and spectrometric techniques have made this technique obsolete for all but pedagogical purposes. |
Современные спектроскопические и спектрометрические методы привели к тому, что этот метод анализа устарел для всего, кроме учебных целей. |
It can greatly enrich pedagogical experiences by offering unprecedented levels to training material. |
Они могут значительно обогатить педагогический опыт на основе беспрецедентного объема учебных материалов. |
They are usually given free of charge to participants in UNITAR's training events, as part of the pedagogical input. |
Обычно они предоставляются участникам учебных мероприятий ЮНИТАР в рамках обеспечения учебными материалами бесплатно. |
Legal, psychological and pedagogical subjects dominate the study programmes of these courses. |
Основное место в учебных программах этих курсов занимает изучение юридических, психологических и педагогических дисциплин. |
Discriminatory stereotypes were being eliminated from curricula and textbooks by the national pedagogical Institute and the cleaned-up textbooks were being reprinted. |
Национальный педагогический институт исключает из учебных программ и учебников дискриминационные стереотипы и затем осуществляется переиздание переработанных учебников. |
Educators should consider a full range of pedagogical methods for inclusion in any educational material. |
Работникам системы просвещения следует рассмотреть возможность использования в любых учебных материалах всего спектра педагогических методов. |
They have made a considerable contribution to the development of pedagogical innovations and have actively participated in the project to design new curricula. |
Они вносят значительный вклад в развитие педагогического новаторства и активно участвуют в проекте, связанном с разработкой новых учебных программ. |
In these cases the diversities are a theme in the training courses and considered a pedagogical resource. |
В таких случаях одной из тем учебных курсов являются вопросы этнического многообразия, которые также рассматриваются в качестве педагогического ресурса. |
Different methods of mapping resources such as ecological footprints or material flows are pedagogical tools in ESD, especially at university. |
Педагогическими инструментами ОУР, особенно в высших учебных заведениях, являются различные методы картирования ресурсов, такие, как экологические планы и материальные схемы. |
Among the pedagogical workers of secondary professional educational institutions, 57.7% were women. |
В составе педагогических работников средних профессиональных учебных заведений 57,7% являются женщинами. |
Working with police education system authorities and pedagogical staff for the inclusion of new reading lists, curriculum reform and integration of new components. |
Проведение работы с администрацией и преподавателями системы подготовки полицейских кадров для целей включения в библиографические списки новых текстов, пересмотр учебных планов и включение в эти планы новых компонентов. |
After the testing phase a "pedagogical approach" was developed in November 2006 to guide future training sessions. |
После окончания испытательного этапа в ноябре 2006 года был разработан "педагогический подход", который будет применяться в будущих учебных сессиях. |
The aims of the programme: improve institutions and pedagogical methodology. |
Целью этой программы является улучшение положения и педагогических методов учебных заведений. |
Through Teachers Training Modules by evolving a system encompassing some critical pedagogical changes through development of teachers training modules. |
Учебные модули по подготовке преподавателей: формирование системы, включающей ряд принципиально важных изменений в учебном процессе, посредством разработки учебных модулей по подготовке преподавателей. |