The Government allocated funds for the training of pedagogical resource personnel with skills in gender equality and gender studies in 2002 - 2004. |
Правительство выделило финансовые средства на подготовку педагогов по вопросам гендерного равенства и на гендерные исследования в 2002 - 2004 годах. |
About 50 per cent of this pedagogical staff have been qualified by obtaining scientific degrees and titles. |
Около 50% педагогов являются дипломированными специалистами, которым присвоены ученые степени и звания. |
Supervision shall be carried out by administrative monitoring and support inspectors and pedagogical technical support inspectors. |
Надзор осуществляется контрольными инспекторами при административной поддержке и содействии технических специалистов и педагогов. |
This view has been borne out by numerous pedagogical and sociological studies. |
Это находит подтверждение в многочисленных исследованиях педагогов и социологов. |
The main aim of the directive was to increase awareness of bullying among pedagogical staff, and to educate them in methods of preventing it. |
Основными целями этой директивы являются повышение внимания педагогов к проблеме издевательств и их обучение методам ведения профилактической работы. |
Furthermore, this ministry organized in the monitored period a large number of courses for pedagogical workers, which were related to gender issues. |
Кроме того, в рассматриваемый период министерство организовало множество курсов для педагогов, где рассматривались гендерные вопросы. |
Continuous activities for introducing pedagogical assistants in primary schools and pre-school institutions to work with Roma pupils; |
последовательная деятельность по привлечению помощников педагогов в начальные школы и дошкольные детские учреждения для работы с учащимися из числа рома; |
In 2001 in higher education there were 1,716 pedagogical staff, 689 of them female. |
В 2001 году в системе высшего образования обучались 1716 педагогов, из них 689 - женского пола. |
The purpose of execution of the penalty in the case of juveniles is to ensure their reform under professional pedagogical guidance and to enable them to prepare for future employment. |
Целью исполнения наказаний несовершеннолетних является обеспечить их перевоспитание под руководством профессиональных педагогов и подготовить их к будущей трудовой деятельности. |
Among the measures it incorporated, the policy required that placement within institutions be assessed and justified, and allowed for the support of families by psychological and pedagogical counsellors. |
Среди прочих мер новый курс предусматривает, чтобы процесс помещения детей в специальные учреждения был взвешенным и обоснованным, и предполагает оказание помощи соответствующим семьям со стороны консультантов, как психологов, так и педагогов. |
Additionally, the traditional schools in the municipalities are being supplemented with day structures, which offer pedagogical and professional care and supervision for kindergarten and school children also outside the regular school schedules. |
Кроме того, в традиционных общинных школах дополнительно создаются дневные группы, в которых дети из детских садов и школ получают уход и присмотр со стороны педагогов и профессиональных воспитателей, в том числе по окончании уроков. |
Adapting curricula, pedagogical guides and didactic materials, particularly in areas where language and culture are of considerable importance; |
адаптация учебных программ, руководств для педагогов и дидактических материалов, в частности в районах, где язык и культурное происхождение имеют большое значение; |
The school principal shall conduct the dialogue in collaboration with the management team and pedagogical teams, in particular calling upon teachers who know the pupil in question and will be able to help resolve the problem. |
Директор школы должен проводить такой диалог при участии других руководителей и педагогов школы, в особенности с привлечением тех педагогов, которые лично знакомы с таким учащимся и способны разрешить данную проблему. |
The education act sets forth general regulations governing provisions for children and students with disabilities and requirements for granting preferential rights, which also expresses a pedagogical commitment to equality between children living with and without disability and to their equal worth as humans. |
В законе об образовании излагаются общие нормы, регулирующие режим детей и учащихся - инвалидов, а также содержатся требования о предоставлении преференциальных прав, включая обязанность педагогов обеспечивать равенство между детьми-инвалидами и другими детьми, в том числе их равенство как человеческих личностей. |
Beside the development of individual curricula, the pre-school teachers and teachers develop models of collaboration with pedagogical assistants in order to develop through the exchange of experience and knowledge the most efficient access and work model. |
Помимо разработки индивидуальных учебных программ учителя системы дошкольного обучения и основные учителя разрабатывают модели сотрудничества с помощниками педагогов, чтобы обеспечить посредством обмена опытом и знаниями использование модели наиболее эффективного доступа и работы. |
By organizing the leisure time in a pleasant and useful way and by offering free education, the extracurricular institutions create a favourable environment for positive self-assertion of children from families with low incomes, socially vulnerable families and children who need an increased amount of pedagogical attention. |
Организуя приятное и полезное проведение досуга и предоставляя бесплатные услуги в области образования, внешкольные учреждения создают благоприятные условия для самоутверждения детей из малоимущих и социально уязвимых семей и детей, нуждающихся в повышенном внимании со стороны педагогов. |
The social assistance centres also offered aid to persons and families in a difficult situation in the form of social work and specialist counselling, particularly legal, psychological and pedagogical. |
Центры социальной помощи также предоставляют помощь лицам и семьям, находящимся в затруднительном положении, в форме социальной деятельности и оказания специальных консультативных услуг, включая услуги юристов, психологов и педагогов. |
Nevertheless, it should be recognized that accessibility is a condition and not the final aim of inclusion, and that education based on the best interests of children and on their relations with others must always be the central pedagogical approach. |
Однако следует признать, что физический доступ - это лишь одно из условий, но не конечная цель инклюзивного образования и что в центре внимания педагогов должен всегда быть подход, в основе которого лежат высшие интересы ребенка и его взаимоотношение с окружающими. |
An important role in the inclusion of the Roma children of returnees is played by Roma pedagogical assistants and health care mediators who jointly act with the support of Roma coordinators at the local level and assist parents and children of returnees. |
Важную роль в интеграции детей возвращающихся рома играют ассистенты педагогов и посредники по вопросам медицинского обслуживания рома, которые действуют совместного при поддержке координаторов по делам рома на местном уровне и оказывают помощь возвращающимся родителям и детям. |
(c) Issued on 23 March 1999 a methodological instruction for education against racism, xenophobia and intolerance, addressed to school principals and pedagogical staff in all types of schools and school facilities; |
с) оно опубликовало 23 марта 1999 года методологическую инструкцию по воспитательной работе в области борьбы с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью, предназначенную для директоров школ и педагогов, работающих в школах и других учебных заведениях всех типов; |
Therefore in 2010, the Minister of Interior and Administration asked voivodes to submit information on the number of pupils of Roma origin referred to special schools and special nursery schools on the basis of opinions of psychological and pedagogical counselling centres. |
Поэтому в 2010 году Министерство внутренних дел и администрации предложило воеводам представить информацию о количестве детей из общины рома, которые были направлены в специальные школы и специальные дошкольные образовательные учреждения по рекомендации психологов и педагогов, работающих в консультационных центрах. |
A large-scale in-service training programme where 6,000 pedagogical staff and key persons in the municipal administrations who work with language development were given research-based training based on how best to work with children and parents to support language development. |
масштабной программе подготовки кадров без отрыва от производства, в рамках которой 6000 педагогов и ключевых сотрудников муниципальных администраций, занимающихся вопросами языковой подготовки, проходили углубленную научную подготовку, обучаясь наиболее совершенной методике работы с детьми и родителями в интересах развития их языковых навыков. |
A framework is established through ministerial regulations such as: The Plan for Human Rights Education 2005-2014 and the Pedagogical Organisational Instructions for each school year. |
Концепция образования в данной сфере определяется в таких документах, как План обучения в сфере прав человека на 2005 - 2014 годы и Организационные указания для педагогов, которые утверждаются на каждый календарный год. |
Enhanced understanding of these practices will provide the basis for the design and production of pedagogical material, awareness-raising activities and training of trainers for journalists, decision makers, teachers, etc. |
Более четкое представление об этих видах практики послужит основой для разработки и выпуска педагогических материалов, организации просветительских мероприятий и программ обучения инструкторов для журналистов, руководителей, педагогов и т.д. |
Support for education on human rights for all children, pupils and students is included in the approved Pedagogical Organisational Instructions for each calendar year. |
Изучение тем, связанных с правами человека, всеми детьми, учениками и студентами, предусмотрено Методическими указаниями для педагогов, которые утверждаются на каждый календарный год. |