Английский - русский
Перевод слова Peasant

Перевод peasant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крестьянский (примеров 25)
Johnson set the agenda for 10 or 15 years in social science scholarship on China with his book on peasant nationalism. Джонсон на десять или пятнадцать лет установил направление исследований социологии Китая своей книгой про крестьянский национализм.
Here tourists can also visit "The Peasant Yard" museum (XIXc. Здесь же туристы могут посетить музей "Крестьянский двор" (XIX в.
The All-Russian Peasant Union was a mass revolutionary organization uniting the peasantry and the rural intelligentsia, which arose at the height of the 1905 revolution. Всероссийский крестьянский союз - массовая революционная организация, объединявшая крестьянство и сельскую интеллигенцию, возникшая в разгар революции 1905 года.
You are a bright peasant boy. Вы умный крестьянский парень.
I thought you were a bright peasant boy. Вы же умный крестьянский парень.
Больше примеров...
Крестьянин (примеров 109)
In this case, a peasant copping a squat. В данном случае, крестьянин на корточках.
Peasant, you will speak with respect when you address Prince Reynart of Tara. Крестьянин, говори с почтением, когда обращаешься к Рейнарту, принцу Тары.
A peasant is a man or woman of the land, who has a direct and special relationship with the land and nature through the production of food or other agricultural products. Крестьянин - это сельский житель мужского или женского пола, который имеет прямые и особые отношения с землей и природой через производство продуктов питания или другой сельскохозяйственной продукции.
A scruffy looking peasant is rumaging through your gear. Какой-то грязный крестьянин роется в вашем инвентаре.
Peng Pai finished his famous Report on the Haifeng Peasant Movement there and published it in The Chinese Peasants in 1926. В это время Пэн Бай закончил свою известную работу «Доклад о крестьянском движении Хайфэна» и опубликовал её в издании «Китайский крестьянин» в 1926.
Больше примеров...
Крестьянка (примеров 35)
I saw that peasant woman suddenly crossing herself. Я увидел как крестьянка вдруг перекрестилась.
Dressing up as a peasant and walking amongst the serfs. Одета как крестьянка и гуляет среди рабов.
This fat sow is only a peasant but she thinks she's better than others. Эта жирная свинья всего лишь крестьянка, но думает, что она лучше других.
It's bad luck. I'm a superstitious peasant, remember? А я ведь суеверная крестьянка, помнишь?
And clearly no peasant. И явно не крестьянка.
Больше примеров...
Сельских (примеров 55)
The museum extends to over 100,000 m2, and contains 272 authentic peasant farms and houses from all over Romania. Это музей под открытым небом, в котором расположено 272 строения сельских ферм и деревенских изб со всех регионов Румынии.
The that the Agreement could be implemented in a way that limits the access of peasant farmers to seeds for replanting. В частности, вызывается озабоченность в связи с возможностью выполнения Соглашения таким образом, что оно будет ограничивать доступ сельских фермеров к семенам, необходимым для возобновления посадок сельскохозяйственных культур.
The arrests reportedly took place in the course of operations by the security forces against peasant activists, in particular members of OCSS and OPCG, accused of having links with the armed opposition group, People's Revolutionary Army (ERP). Задержания произошли в контексте оперативных действий сил безопасности против сельских активистов, в частности членов КОСС и ОНППГ, которых обвиняют в связях с оппозиционной вооруженной группировкой под названием Народная революционная армия (НРА).
However, peasant farmers lack control of and access to land and water resources, and legislation to ensure such access and control is not properly reflected in agricultural and rural development policies and strategies. Вместе с тем, неимущие фермеры не имеют достаточного контроля за земельными и водными ресурсами и доступа к ним, а законодательство, закрепляющее доступ крестьянских фермеров к земельным участкам и контроль над ними, не получило должного отражения в политике и стратегиях развития сельского хозяйства и сельских районов.
In April 2003 discussions aimed at defining a rural development policy got under way between the Government, peasant and indigenous groups and members of the private sector, in the context of the thematic round tables organized by UNDP and the Organization of American States. В апреле 2003 года было начато проведение обсуждений, предназначающихся для разработки политики по вопросам развития сельских районов, с участием правительств, крестьян и групп коренных народов и членов частного сектора в контексте тематических «круглых столов», организованных ПРООН и Организацией американских государств.
Больше примеров...
Сельского (примеров 47)
In the cultivating countries it exploits the economic vulnerability of the peasant population. В культивирующих странах она эксплуатирует экономическую уязвимость сельского населения.
Indigenous native peasant organizations are involved in all the pillars, especially the one on democratic Bolivia. Организации коренного исконного сельского населения участвуют во всех основных направлениях деятельности, особенно в программе «Боливия демократическая».
The Special Rapporteur sent one urgent appeal to the Mexican Government during the period under review on behalf of the indigenous peasant populations living around the area of Acteal in the municipality of Chenalho, Chiapas State. Специальный докладчик направила в рассматриваемый период правительству Мексики один призыв к незамедлительным действиям в отношении коренного сельского населения, проживающего в районе Актеаля в муниципалитете Ченальхо, штат Чьяпас.
Although I am for him peasant and serious intentions he can not be, but I... but I would like to, I really would like to see the master kneeling before the village blacksmith's daughter with a marriage proposal. Хотя я для него крестьянка, и серьёзных намерений у него быть не может, но я... но я хотела бы, я очень бы хотела увидеть барина на коленях перед дочерью сельского кузнеца с предложением руки и сердца.
Many of the practices now being pursued in the name of sustainability were traditional agricultural arts, pioneered and field-tested by peasant farmers. Многие методы, используемые в настоящее время в целях обеспечения устойчивости сельского хозяйства, представляют собой традиционные формы ведения сельского хозяйства, впервые разработанные и опробованные фермерами-крестьянами.
Больше примеров...
Деревенщина (примеров 16)
I'm not a peasant, Mr. Whiskers. Я не деревенщина, мистер Уискерс.
What are you doing with that peasant? Зачем тебе этот деревенщина?
Stop that ruddy whistling, you disgusting Scotch peasant! "Яичница" Эй ты, деревенщина!
In her eyes, you're a ridiculous peasant. И для нее ты просто грязный деревенщина.
Do you even know what a peasant is? Ты хоть знаешь, что означает слово "деревенщина"?
Больше примеров...
Простолюдин (примеров 7)
I'm as peasant as they come. Я простолюдин, как и все они.
If you have more children than teeth, you might be a peasant. Если у вас больше детей чем зубов, вы - простолюдин.
For one night I will enjoy the same freedom as the most carefree peasant. Сегодня ночью я буду наслаждаться свободой как обыкновенный беззаботный простолюдин.
I'm not trying to be funny, - you peasant! Я не шучу, ты, простолюдин.
Because a peasant is no more capable of choosing his own path than the hands of a clock. Простолюдин неспособен выбирать свой путь, как и стрелки часов.
Больше примеров...
Холоп (примеров 8)
They cut off his head, peasant. Ему за это отрубили голову, холоп!
Another peasant ruse, no doubt. Этот холоп всё время придирается по мелочам!
Where are you, peasant? Где ты, холоп?
And I'm no longer a peasant. И я больше не холоп.
It makes the peasant feel royal. Пусть холоп почувствует себя царём.
Больше примеров...
Мужик (примеров 8)
Stand aside while this peasant unit is freed. Отойдите в сторону в то время как этот мужик блок освобождается.
I'm just a simple peasant like everyone else. Я только простой мужик, как все здесь
Once a peasant told me: 'All people are different. Один мужик сказал: «Люди разнье.
Strange things do happen: a priest's son fights for the Reds, a peasant fights for Wrangel. Бывают такие чудеса - попович за красных, а мужик за Врангеля.
Every peasant wanted to wear it. И каждый мужик в деревне хотел в неё одеться.
Больше примеров...
Мужлан (примеров 2)
You always gave me the impression lmile was a bit of a peasant. А вы говорили мне, что Эмиль - грубый мужлан.
I do not wish to talk like a peasant, but there is something that I must know. Не хочу говорить как мужлан, но я должен кое-что знать,
Больше примеров...
Солдат-крестьян (примеров 10)
Turning to the issue of "peasant soldiers" raised in question 11 on the list of issues, he said that the establishment of such units was governed by Act No. 48 of 1993 on military service. По поводу «солдат-крестьян», упомянутых в вопросе 11 перечня вопросов, оратор говорит, что формирование подразделений из них регулируется актом Nº 481993 года о воинской службе.
Under Oishi's command were 200 regular Kenpeitai officers and another 1000 auxiliaries, who were mostly young and rough peasant soldiers. Под своим началом Оиси имел 200 кадровых офицеров Кэмпэйтай и ещё 1000 человек во вспомогательных силах, куда набирали в основном молодых и необразованных солдат-крестьян.
Therefore, military and police numbers have been considerably increased, including the so called "peasant soldiers" or "soldiers from my village soldiersvillage", and operations intended to maintain or restore public order have multiplied as part of the "democratic security policy". Таким образом, было значительно увеличено присутствие военнослужащих и сотрудников полиции, включая так называемых "солдат-крестьян" или "бойцов деревенской самообороны", и многократно увеличилось число операций, проводившихся в рамках "демократической политики по обеспечению безопасности" для поддержания или восстановления общественного порядка.
"Peasant Soldiers" programme Программа использования "солдат-крестьян"
The OIDHACO network also referred to programmes such as the peasant soldiers and informers' network programmes, which continue to be implemented despite the fact that since 2002 the United Nations High Commissioner for Human Rights has recommended not applying them. Сеть ОИДХАКО далее сослалась на существование программ для солдат-крестьян и крестьянских информаторов, которые продолжают осуществляться, несмотря на то что Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека рекомендовал отказаться от них еще в 2002 году23.
Больше примеров...