Английский - русский
Перевод слова Peasant

Перевод peasant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крестьянский (примеров 25)
Johnson set the agenda for 10 or 15 years in social science scholarship on China with his book on peasant nationalism. Джонсон на десять или пятнадцать лет установил направление исследований социологии Китая своей книгой про крестьянский национализм.
A peasant's child who goes to school. Крестьянский сын, что ходит в школу.
Peasant groups helps break up the Cossacks and capture a fortified castle where Kalinovskiy bases his general headquarters. Крестьянский отряд помогает разбить казаков и захватывает укрепленный замок, где Калиновский основывает свою ставку.
The agriculture practised in the peasant sector is traditional, based on shifting crops using the slash-and-burn systems, crop association and long fallow periods. Крестьянский сектор использует традиционные методы ведения сельского хозяйства, основанные на кочующем подзольном земледелии, совмещении культур и длительном выдерживании под паром старых участков.
As a result, the "peasant question" is now threatening social stability and is potentially explosive in a way reminiscent of when Mao organized his revolution around peasant disaffection with the rural policies of the Nationalist government of Chiang Kai-shek. В результате "крестьянский вопрос" сегодня представляет угрозу социальной стабильности и является потенциально взрывоопасным, как в те времена, когда Мао организовал революцию вокруг недовольства крестьян сельскохозяйственной политикой националистического правительства Чан Кайши.
Больше примеров...
Крестьянин (примеров 109)
Some delegations and other participants noted the need to further debate the definition of "peasant". Некоторые делегации и другие участники отметили необходимость в дальнейшем обсуждении определения термина "крестьянин".
You do want to save the world, one peasant at a time. Ты хочешь спасти мир, один крестьянин за раз.
A peasant to a pope's daughter? Крестьянин с папской дочерью!
He works like a peasant but he isn't a peasant. Он работает, как крестьянин, но он не крестьянин.
Further, the peasant Far didn't hand over enough grain. Далее, крестьянин Фар не сдал все зерно.
Больше примеров...
Крестьянка (примеров 35)
I saw that peasant woman suddenly crossing herself. Я увидел как крестьянка вдруг перекрестилась.
Dressing up as a peasant and walking amongst the serfs. Одета как крестьянка и гуляет среди рабов.
This fat sow is only a peasant but she thinks she's better than others. Эта жирная свинья всего лишь крестьянка, но думает, что она лучше других.
Come hither, peasant. Подойди поближе, крестьянка.
Mounted on the winged horse are a worker holding high the Red Letter of the Central Committee of the Workers' Party of Korea and a young peasant woman holding a sheaf of rice. Коня оседлал рабочий, держащий в руках «Красное письмо» от Центрального Комитета Трудовой партии Кореи, и крестьянка.
Больше примеров...
Сельских (примеров 55)
The strengthening of the participation of the indigenous, peasant and local communities in the management of finance and investment resources for sustainable forest management. Расширения участия коренных, сельских и местных общин в деле управления источниками финансирования и инвестиций для целей устойчивого лесопользования.
In that event, instead of support for projects with indigenous peasant communities, providing technological resources and education in order to achieve greater grass-roots participation, there could occur a negative backlash, as those communities could very well perceive commitments to cooperation as lacking in seriousness. В этом случае вместо поддержки проектов с участием местных сельских общин, предоставления технических ресурсов и возможностей в плане образования для достижения большего участия рядовых граждан мы можем стать свидетелями негативного спада, поскольку эти общины вполне могут решить, что обязательствам в области сотрудничества недостает серьезности.
Mr. QUESADA INCHAUSTEGUI, replying to question 27, said that the Indigenous Affairs Commission was a multisectoral body responsible for promoting closer coordination between the demands of the peasant and indigenous communities and the provision of services by the State. Г-жа КЕСАДА ИНЧАУСТЕГИ, отвечая на вопрос 27, говорит, что Комиссия по делам коренных народов является межсекторальной организацией, отвечающей за содействие более тесной координации между требованиями сельских и коренных общин и предоставлением услуг государством.
Participants in earlier programmes for peasant leaders have been recruited by the government land reform programme. Участники ранее осуществлявшихся программ для руководителей сельских общин были набраны для работы в рамках правительственной программы земельной реформы.
Wen's predecessor, Zhu Ronji, also said that his "biggest headache" was how to reduce the rural tax burden and increase peasant income. Предшественник Вэня, Чжу Ронцзи, также говорил, что "самой большой головной болью" для него было снижение налогового бремени для сельских районов и увеличение доходов крестьян.
Больше примеров...
Сельского (примеров 47)
(c) The draft universal health insurance scheme designed to benefit in particular indigenous peasant individuals in rural areas. с) проект закона о гарантированном всеобщем медицинском обслуживании, который направлен в первую очередь на улучшение положения коренного сельского населения.
The Department of Peasant Development is assisting 2,317 municipalities with social and organizational issues. Управление по делам сельского развития решает общественно-организационные проблемы 2317 общин.
Specific chapter on the rights of the indigenous native peasant nations Глава, касающаяся прав коренного и исконного сельского населения
The Act provides for the distribution, through expropriation, of land to indigenous native peasant peoples, consolidates land regularization and the titling of native communal lands as collective property. Этот закон предусматривает распределение земли среди коренного исконного сельского населения и способствует упорядочению землевладения и оформлению права на исконные общинные земли как на коллективную собственность.
Although I am for him peasant and serious intentions he can not be, but I... but I would like to, I really would like to see the master kneeling before the village blacksmith's daughter with a marriage proposal. Хотя я для него крестьянка, и серьёзных намерений у него быть не может, но я... но я хотела бы, я очень бы хотела увидеть барина на коленях перед дочерью сельского кузнеца с предложением руки и сердца.
Больше примеров...
Деревенщина (примеров 16)
Do not test my patience, peasant. Не испытывай мое терпение, деревенщина.
He lived like a peasant. Он жил, как деревенщина.
Kiss the lady's hand, you peasant. Ручку поцелуй, деревенщина.
In her eyes, you're a ridiculous peasant. И для нее ты просто грязный деревенщина.
Do you even know what a peasant is? Ты хоть знаешь, что означает слово "деревенщина"?
Больше примеров...
Простолюдин (примеров 7)
I'm as peasant as they come. Я простолюдин, как и все они.
If you have more children than teeth, you might be a peasant. Если у вас больше детей чем зубов, вы - простолюдин.
For one night I will enjoy the same freedom as the most carefree peasant. Сегодня ночью я буду наслаждаться свободой как обыкновенный беззаботный простолюдин.
And don't you come back, you peasant! И не возвращайся, простолюдин.
Because a peasant is no more capable of choosing his own path than the hands of a clock. Простолюдин неспособен выбирать свой путь, как и стрелки часов.
Больше примеров...
Холоп (примеров 8)
O, what a rogue and peasant slave am I! Какой же я холоп и негодяй!
Another peasant ruse, no doubt. Этот холоп всё время придирается по мелочам!
Where are you, peasant? Где ты, холоп?
And I'm no longer a peasant. И я больше не холоп.
It makes the peasant feel royal. Пусть холоп почувствует себя царём.
Больше примеров...
Мужик (примеров 8)
Stand aside while this peasant unit is freed. Отойдите в сторону в то время как этот мужик блок освобождается.
It turned around and I saw it was a peasant. Оно обернулось, и я вижу - это мужик.
I'm just a simple peasant like everyone else. Я только простой мужик, как все здесь
Strange things do happen: a priest's son fights for the Reds, a peasant fights for Wrangel. Бывают такие чудеса - попович за красных, а мужик за Врангеля.
Every peasant wanted to wear it. И каждый мужик в деревне хотел в неё одеться.
Больше примеров...
Мужлан (примеров 2)
You always gave me the impression lmile was a bit of a peasant. А вы говорили мне, что Эмиль - грубый мужлан.
I do not wish to talk like a peasant, but there is something that I must know. Не хочу говорить как мужлан, но я должен кое-что знать,
Больше примеров...
Солдат-крестьян (примеров 10)
Turning to the issue of "peasant soldiers" raised in question 11 on the list of issues, he said that the establishment of such units was governed by Act No. 48 of 1993 on military service. По поводу «солдат-крестьян», упомянутых в вопросе 11 перечня вопросов, оратор говорит, что формирование подразделений из них регулируется актом Nº 481993 года о воинской службе.
Therefore, military and police numbers have been considerably increased, including the so called "peasant soldiers" or "soldiers from my village soldiersvillage", and operations intended to maintain or restore public order have multiplied as part of the "democratic security policy". Таким образом, было значительно увеличено присутствие военнослужащих и сотрудников полиции, включая так называемых "солдат-крестьян" или "бойцов деревенской самообороны", и многократно увеличилось число операций, проводившихся в рамках "демократической политики по обеспечению безопасности" для поддержания или восстановления общественного порядка.
"Peasant Soldiers" programme Программа использования "солдат-крестьян"
The mandate of the peasant soldiers consists in providing security for urban centres in the localities in which they live in order to defend civilians by means of a response and counterattack plan aimed at warding off attacks on the population. Миссия "солдат-крестьян" состоит в обеспечении безопасности жителей городских районов населенных пунктов, в которых они проживают, с целью гарантии защиты гражданского населения путем введения плана реагирования и контрнаступления, позволяющего нейтрализовать случаи нападения на населенные пункты.
The first stage of mobilization of peasant soldiers forming part of the Army and Navy began with the incorporation of a contingent in November 2002 and ended in March 2003 when 288 marines and 5,112 land soldiers took up their operational duties. Первый этап призыва "солдат-крестьян" в ряды Вооруженных сил и национального Военно-морского флота начался в ноябре 2002 года путем формирования одного контингента и закончился в марте 2003 года подключением к операциям 288 морских пехотинцев и 5112 солдат армии.
Больше примеров...