| It says there that payday is tomorrow. | Здесь говорится, что зарплата завтра. |
| Now, you need to sell those in order to have a "PayDay" | Вам надо их продать... чтобы у вас была "Зарплата". |
| There's our payday. | А вот и наша зарплата. |
| Payday's at the end of the month. | Зарплата в конце месяца. |
| By the way, payday just got bigger. | Кстати, наша зарплата возросла |
| 'Cause I've been seeing him every Thursday, payday. | Потому что я встречалась с ним каждый четверг, в день зарплаты. |
| He doesn't admit it, but every payday he rushes to the casino and blows his whole month's salary. | Что касается нашего капитана... но каждый раз в день зарплаты он летит в казино что заработал. |
| I'm sorry Mr.Shue, ms.Sylvester, but if we wanted to hear mom and dad fight, those of us who still have two parents would just stay home on payday. | Вы меня извините, но если бы мы хотели послушать, как ругаются родители, то те, у кого есть оба родителя, остались бы дома в день зарплаты. |
| Don't you come by my house on my payday! | И не приходи ко мне в день зарплаты! |
| And tomorrow's payday, y'all. | Завтра - день зарплаты. |
| You still owe the drug dealers, but you told them how to get a much bigger payday. | Вы по-прежнему должны наркоторговцам, но вы рассказываете им, как получить действительно большой куш. |
| Managing Jesse could be a huge payday. | Стать менеджером Джесси могло принести огромный куш. |
| He's still looking for a big payday. | Он всё ещё надеется сорвать большой куш. |
| Our payday is flying away, and you're concerned Marsden isn't killing us quick enough? | Наш куш улетает, а ты обеспокоен что Марсден убивает нас не слишком быстро? |
| How am I supposed to tell the guys that I'm taking away their payday? | Как мне объяснить парням, что большой куш отменяется? |
| It's a big payday: $200 million. | Ничего себе получка в 200 млн $. |
| It's okay, Camel. Tomorrow's payday. | Ничего, завтра получка. |
| When is your payday? | Когда у вас получка? |
| I'm not walking away from this payday. | Я не уйду в день оплаты. |
| I mean, we are celebrating our little commercial star and his big payday. | Я имею в виду, мы празднуем за нашу маленькую рекламную звезду и его большой день оплаты. |
| Look, you're wearing your payday. | Слушай, ты сам оттягиваешь день оплаты. |
| It's payday, boys. | Это день расплаты, ребята. |
| Payday. The sweet taste of energy. | День расплаты Сладкий вкус энергии |
| He has a face only a mother could love on payday. | Такой может нравиться только своей матери в день получки. |
| You don't get to call it off just 'cause you're liquored up and popular on payday. | И перехотеть не получиться, только потому что, ты набухался и щедр как в день получки. |
| To him that phrase, "Charity begins at home," meant that my payday - or someone else's - would just happen to coincide with his lucky day. | Для него фраза "благотворительность начинается дома", означала, то что мой - или ваш - день получки и его "счастливый день" почему-то всегда совпадали. |
| But I feel a big payday coming. | Но я чувствую, грядёт день получки. |
| Why'd you pull the trigger on a good payday? | Зачем тебе нажимать на спусковой крючок в день платежа? |
| What, so you pretended to be attracted to Peter to get close to him, to steal their big payday, is that it? | Значит, ты притворяясь привлекла Питера, чтобы подобраться поближе к нему, чтобы украсть их в большой день платежа, что ли? |
| Payday is supposed to be a time of joy. | День платежа должен быть радостным. |
| Get us a payday, Ari. | Назначь день платежа, Ари. |
| The designer of the Payday franchise, Ulf Andersson, served as the game's creative consultant. | Дизайнер франшизы Payday Ульф Андерссон участвовал в работе над игрой как креативный консультант. |
| In 1995, Jay Dee and MC Phat Kat formed 1st Down and became the first Detroit hip hop group to sign with a major label (Payday Records) - a deal that was ended after one single when the label folded. | В 1995 году Jay Dee и MC Phat Kat объединились в группу 1st Down и стали первой детройтской хип-хоп группой, которая подписала контракт с мейджор-лейблом (Payday Records). |
| Payday: The Heist is a cooperative first-person shooter video game developed by Overkill Software and published by Sony Online Entertainment. | Payday: The Heist - компьютерная игра в жанре шутер от первого лица, разработанная Overkill Software и изданная Sony Online Entertainment. |
| Raid: World War II is developed by Lion Game Lion, a Croatian Starbreeze partner studio, that has developed downloadable content for Payday 2. | RAID: World War II разрабатывается Lion Game Lion, хорватской студией, которая стала известна благодаря созданию DLC для Payday 2. |
| They're soldiers we grew up with who decided they wanted a payday instead of freedom. | Мы росли вместе с этими солдатами, а потом они решили, что хотят денег, а не свободы. |
| There wasn't going to be a dream or a payday if he kept running the company the way he was. | Не было бы ни мечты ни денег, если бы он продолжил управлять компанией так же, как и раньше. |
| Why would you want to work for free when I can get you a major payday? | Зачем тебе работать бесплатно, когда я могу дать тебе кучу денег? |
| It's a chance to make a quick payday | Это же шанс быстро поднять денег, |
| If she tries to get out of that big Scylla payday. | Если она попытается лишить меня моей доли денег за Сциллу. |
| But keep in mind, people look at a celeb, and they see an easy payday. | Но помните, люди смотрят на знаменитость и видят легкий заработок. |
| Make a little extra payday? | Получить небольшой дополнительный заработок? |
| I'm not just lookin' for another payday here. | Я не просто ищу заработок. |
| Rathburn's worried she'll find Agent Moore's thumb drive, blow that $100 million payday. | Ратберн боится, что она найдет флешку агента Мура, и сорвет заработок в 100 миллионов. |
| Wages and commission earned up to and including a day that is not more than seven calendar days prior to the regular payday; | к оплате причитается заработок и комиссионные, заработанные на день, включительно, отстоящий не более чем на семь календарных дней до обычного дня выплаты заработной платы; |
| On next payday I'm comin' down here to Tony's. | В следующей платежный день я приду сюда, к Тони. |
| Thank you. I'll return it next payday with 10%. | Благодарю.Верну с процентами в следующий платежный день. |