Why'd you pull the trigger on a good payday? | Зачем тебе нажимать на спусковой крючок в день платежа? |
What, so you pretended to be attracted to Peter to get close to him, to steal their big payday, is that it? | Значит, ты притворяясь привлекла Питера, чтобы подобраться поближе к нему, чтобы украсть их в большой день платежа, что ли? |
Payday is supposed to be a time of joy. | День платежа должен быть радостным. |
Get us a payday, Ari. | Назначь день платежа, Ари. |