| So this was payback? | Значит, это была расплата? |
| So this is payback for the placenta. | Так это расплата за плаценту. |
| What I care about is payback. | Меня волнует одно - расплата. |
| This is payback for that mining colony. | Это расплата за шахтёрскую колонию. |
| Well, maybe it's payback. | Итак, может это расплата. |
| So it's payback. | Значит, это расплата. |
| Well the payback has only just begun. | Итак, расплата только началась. |
| He thought it was payback. | Он думал, что это расплата. |
| Well, that's payback. | Ну, это расплата. |
| What I do care about is payback. | Меня волнует лишь расплата. |
| That's payback, son. | Это будет расплата, сынок. |
| It's payback for your childhood. | Это расплата за детство. |
| And the shootout at the barber shop was payback for the heist. | И та перестрелка в парикмахерской - расплата за него. |
| The effect, the payback, perhaps, for years of vampire predators like Bernie Madoff, whom we saw earlier. | Эффект, расплата, возможно займет годы из-за таких вампиров-хищников, как Берни Мэдофф, которого мы видели раньше. |
| Welcome to Operation Payback. | Добро пожаловать в операцию "расплата". |
| Payback for your father? | Расплата за твоего отца? |
| Payback for wrecking my drone. | Расплата за мой беспилотник. |
| Payback for the dog fight. | Расплата за собачьи бои. |
| Payback's funny that way. | Расплата - забавная вещь. |
| Payback for her affair. | Расплата за ее роман. |
| Payback for the Merkel tap? | Расплата за прослушку Меркель? |
| Payback for wrecking my drone. | Расплата за вредительство моего беспилотника. |
| Hanna, this has to be payback from when you confronted her in jail. | Ханна, должно быть, это расплата за то, что ты поругалась с ней в тюрьме. |
| This is a payback to us, son. | Это наша расплата с тобой, сынок. |
| Well, just goes to show you, man - payback is a... | Что ж, просто хочу сказать тебе, что расплата... |