Английский - русский
Перевод слова Payback
Вариант перевода Расплата

Примеры в контексте "Payback - Расплата"

Примеры: Payback - Расплата
You can frame it however you like, from payback to retribution. Можете выбрать, что вам больше нравится: расплата или месть.
It was payback for something that happened last fall. Это расплата за кое что, что случилось в прошлом.
It's payback for building a RICO case against the Bustamonté family. Это расплата за дело: "Рико против семьи Бустамонте".
So this is payback for turning down my father's offer to join him in Metropolis. Так значит это расплата за мой отказ на предложение отца присоединится к нему в Метрополисе.
Now, that's not payback. И сейчас, это не расплата.
Kidnapping Chin has got to be payback for Frank's death. Похищение Чина - расплата за смерть Фрэнка.
Her birth was payback for the sins of men. Её рождение - расплата за человеческие грехи.
I think this is payback for a drug debt. Я думаю, это расплата за долги за наркотики.
It's obviously a payback for me killing the Chief Constable. Конечно, это расплата за то, что я убил начальника полиции.
Does this payback involve illegal activities? Разве расплата включает в себя нелегальные действия?
It's too late now 'cause payback's coming. Слишком позно, расплата уже приближается.
A million dollars, That's a lot of payback. Миллион долларов, это большая расплата.
This was not karma, rough justice, payback. Это была не карма, суровое правосудие, расплата.
It would be a payback for when he used your blanky to clean his revolver. Это была бы расплата за то, что он использовал твою пустышку, чтобы чистить свой револьвер.
It's all payback for the first time I sang it to him. Это все расплата за тот первый раз, когда я пела ему.
Just payback for years of bad behavior. Лишь расплата за годы неуважения с вашей стороны.
Probably payback for a job I did. Скорее всего расплата за мои старые дела.
So this is payback for what happened that day. Это расплата за случившееся в тот день.
I think that's enough payback. Я думаю, это достаточная расплата.
This is payback for Sammy Davis dating Kim Novak. Это расплата за отношения Сэмми Дэвиса и Ким Новак.
Karmic payback for being such a mean girl in high school, I suppose. Кармическая расплата за то, что была такой злой девочкой в старшей школе, я полагаю.
It's payback for keeping her on probation. Эта расплата за то, что я установила ей испытательный срок.
What I do care about is payback. То, что меня волнует - это расплата.
This was just payback for both of 'em. Для них обоих это была расплата.
As far as we can tell, this is about payback. Насколько мы пожем сказать, это расплата.