| This is payback, isn't it? | Это расплата, не так ли? |
| Is that the payback for all the secrets and hate? | Такова расплата за эти секреты и ненависть? |
| I think this is all payback for Five-O putting you in here. | Я думаю, что это расплата за то, что Пять-0 втянули тебя в это. |
| Who was targeting him, what was the payback for? | Кто нацелился на него, за что эта расплата?. |
| I assumed it was payback for Dan, but maybe you were defending Chuck, too. | Я предполагала, что это была расплата за Дэна, но, возможно, ты еще защищала Чака. |
| Drawing me in, then abandon me as payback for my transgressions? | Разыграешь меня, потом бросишь, словно расплата за мои грехи. |
| I think it's called "payback." | Думаю, это называется "расплата". |
| So these kidnappings are what, payback? | Так эти похищения, это что, расплата? |
| So this whole thing, this whole thing is about payback. | Всё это, получается, всё это расплата. |
| Going after my dad, his company, that is payback, right? | Пойти против моего папы, его компании, это расплата, так? |
| So the kidnapping is payback for that? | То есть похищение - это расплата? |
| Could be as simple as payback from someone we busted. | Может это просто расплата от кого-то, кого мы арестовали? |
| So, what, this is payback? | Так что, это - расплата? |
| I mean, what if my karmic payback is now and Erica dies? | Вдруг это кармическая расплата, и Эрика умрёт? |
| That's just payback, you know what I'm saying? | Это просто расплата, понимаешь, о чем я? |
| This is payback for that heat rub thing, right? | Это расплата за тот жаркий день, так ведь? |
| Are you telling me that wasn't some kind of sick payback? | Хочешь сказать, что это была не, своего рода, расплата? |
| So what is this, you think - a payback? | Так ты думаешь, это - расплата? |
| "Where there's smoke, there's payback, 'A'" | "Где дым, там и расплата", Э |
| Payback after I refused to go along with one of his ethically dubious schemes. | Расплата за то, что я отказался следовать его этически сомнительным схемам. |
| Payback for bankrupting you in one night at the tables. | Расплата за твое разорение в одну ночь за столом казино. |
| Payback, for the Navy's testing in Vieques? | Расплата за испытания ВМФ на Вьекесе? |
| Payback - it truly is the B word, isn't it? | Расплата - вот оно слово на букву "Х", так ведь? |
| So maybe this is payback. | Так что, может, это - расплата. |
| Experiment 14, payback time. | Эксперимент номер 14. Расплата. |