The court already knows about the prosecution's failure to present knowledge of the traffic stop between Agent Knox and Mr. St. Patrick. |
Как суд уже знает, обвинение скрыло информацию о том, что агент Нокс остановил мистера Сент-Патрика на дороге. |
Main Justice has decided to continue your suspensions while reviewing your individual involvement in the St. Patrick dismissal before deciding on official disciplinary action. |
В министерстве продлили срок вашего отстранения, пока определяют причастность каждого к делу Сент-Патрика, до наложения дисциплинарного взыскания. |
Upon reviewing Mr. St. Patrick's finances, a discovery has been made. |
Мы бы хотели привлечь улику - чек, выписанный Томасом Иганом клубу мистера Сент-Патрика. |
It was you who killed Greg to protect yourself, and then you planted James St. Patrick's fingerprints and DNA at the crime scene right before the tech team got there. |
Это вы убили Грега, чтобы обезопасить себя, а потом подставили Джеймса Сент-Патрика, подбросив на место преступления отпечатки и образцы ДНК. |
I also reported doubts about Mr. St. Patrick's guilt to John Mak, who, in turn, ensured that I was formally kept out of strategy on the case. |
Я также сообщила Джону Маку о сомнениях в виновности мистера Сент-Патрика, но в ответ он отстранил меня от принятия решений по делу. |
I can help you make your case against St. Patrick, if you investigate Valdes as the mole and present Greg as what he was, a good man who was killed in the line of duty. |
Я могу помочь вам посадить Сент-Патрика, если вы изобличите Вальдес и расскажете правду про Грега: что он был хорошим человеком и погиб на службе. |
The accompanying pyroclastic flows destroyed the evacuated communities of St. Patrick's, Gingoes and Morris and caused severe damage to Trials, Fairfield and Kinsale, all to the south-west of the volcano. |
Вызванные обвалом пирокластические потоки разрушили эвакуированные общины Сент-Патрика, Джингоза и Морриса и причинили серьезный ущерб Траялзу, Фэрфилду и Кинсале, все из которых расположены к юго-западу от вулканаЗЗ. |
I don't want to be seen with St. Patrick's lawyer, no offense. |
Не хочу, чтоб меня видели с адвокатом Сент-Патрика. |
When we were prosecuting St. Patrick, you handled Greg's phone records. |
На процессе Сент-Патрика ты работал с телефонными записями Грега. |
Greg was very focused on St. Patrick as a narcotics suspect, but their direct contact was limited. |
Грег считал Сент-Патрика подозреваемым - по наркотикам, но их прямой контакт был ограничен. |
I have a recording from a CI Greg was running off the books to collar St. Patrick. |
У меня есть запись, которую неофициально вел Грег, чтобы поймать Сент-Патрика. |
Your Honor, AUSA Cooper Saxe has just brought to my attention that after speaking to the CSI tech that coded Mr. St. Patrick's fingerprints, it appears that Miss Valdes admitted those into evidence 24 hours later than he originally stated in his report. |
Ваша честь, помощник прокурора Купер Сакс только что сообщил мне, что, по словам сотрудника, который обрабатывал отпечатки пальцев Сент-Патрика, мисс Вальдес предъявила эту улику на сутки позже, чем было заявлено в отчете. |
And aside from the Wash 'N Folds, were St. Patrick and Egan in any other businesses together? |
А был ли у Сент-Патрика и Игана другой совместный бизнес? |
After being alone for 40 minutes you then oversaw the tech team as they collected Mr. St. Patrick's fingerprints and DNA? |
И после этого вы наблюдали, как эксперты нашли отпечатки пальцев и ДНК мистера Сент-Патрика? |
What's the status on St. Patrick's case, since it was dismissed without prejudice? |
А каков сейчас статус дела Сент-Патрика - после того, как его отпустили? |
The decision to free St. Patrick's finances bore fruit. |
Изучение финансов Сент-Патрика принесло плоды. |
For one, Mr. St. Patrick's own statements that their business relationship had. Patrick's behest several weeks prior. |
Во-первых, мистер Сент-Патрик сам заявил, что их деловые отношения завершились по инициативе мистера Сент-Патрика за несколько недель до того. |
A seven-figure check written from one Thomas Patrick Egan to St. Patrick's nightclub, Truth, after they supposedly severed their business partnership. |
Чек на семизначную сумму, выписанный Томасом Патриком Иганом ночному клубу Сент-Патрика после того, как они предположительно разделили бизнес. |