I'll admit you have been patient. |
Согласен, ты проявила терпение. |
The best revenge is patient. |
Лучшая месть - это терпение. |
Snipers - patient and stubborn. |
Снайперы - это терпение и настойчивость. |
Thank you both for being so patient. |
Вам спасибо за терпение. |
I thank you for being white patient with me. |
Поблагодарить за твоё терпение. |
But, if you're patient, I think I might be worth your while. |
Но если проявишь терпение, думаю, я тебя не разочарую. |
Notably, the word "patient" does not appear, and the Fed has signaled that it may raise its benchmark rate as early as June. |
Примечательно, что слово «терпение» не всплывало, и ФРС сигнализировала, что ключевая процентная ставка может быть поднята уже в июне. |
This is highly inefficient, because while it is individually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they been collectively patient. |
И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчика отдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявили общее терпение. |
In August 2009, when asked if there would be a patch to add Trophies to the game, Kojima Productions' Sean Eyestone asked people to "stay patient". |
В августе 2009 года, отвечая на вопрос о том, будет ли выпущен трофейный патч для сервиса PlayStation Network, сотрудник Kojima Productions Шон Айстоун попросил «проявить терпение». |
This is highly inefficient, because while it isindividually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they beencollectively patient. |
И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчикаотдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявилиобщее терпение. |
On the other hand, if the protagonists are patient, the winds of democracy could lead to a stronger constitution, free of the risks of economic and judicial nightmare that some aspects of the present draft entail. |
С другой стороны, если сторонники конституции проявят терпение, демократические тенденции могут привести к созданию конституции, не грозящей экономическими и судебными ужасами, которые могут навлечь на Европу некоторые аспекты нынешнего проекта. |
At the invitation of the Chairman, Mr. Lippiatt took a place at the petitioners' table. Mr. Lippiatt said that the Saharan people had remained patient, surviving in one of the most desolate places on the planet, the Sahara desert in Algeria. |
По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает г-н Липпиатт. Г-н Липпиатт говорит, что сахарский народ сохраняет терпение и силы к выживанию в одном из самых безлюдных уголков планеты - алжирской части пустыни Сахара. |
I want to thank her for being patient with me, but I just don't manage. |
Хочу поблагодарить её за всё её терпение, на которое |
And thank him for being so patient with me. |
И поблагодарите его за терпение. |
We must be persuasive and patient in dealing with complexities. |
Решая трудные проблемы, мы должны уметь убеждать и проявлять терпение. |
But I think the dialogue is important, and we have to be tolerant and patient. |
Но я считаю, что этот диалог важен, и мы должны проявлять терпение и настойчивость. |
We were patient for 8 years. |
Восемь лет мы проявляли к ним терпение. |
Patience is a virtue in which I believe, but there is nothing virtuous about being patient with the suffering of others. |
Я верю в то, что терпение - это достоинство, но нет ничего достойного в терпении по отношению к страданиям других. |
The Government of Bosnia and Herzegovina had been patient and shown good will by negotiating a political agreement in Geneva that could lead to a cease-fire. |
Правительство Боснии и Герцеговины, проявляя терпение и добрую волю, вело переговоры в Женеве в целях заключения политического соглашения, которое привело бы к прекращению огня. |
You have to be as patient as Job to deal with him. |
Нужно иметь ангельское терпение, чтобы иметь с ними дело. |
"Hidden and patient." |
"Скрытность и терпение" - вот мой девиз. |
You sure have been patient. |
Господи, у тебя действительно ангельское терпение. |
It looks like a patient lost their patience. |
Похоже пациент потерял терпение. |
We have been patient. |
Мы уже давно проявляем терпение. |
We're running out of time and we're not exactly dealing with a patient man. |
У нас кончается время. А терпение у него не резиновое. |