She came out of some bushes and jumped so high... that I thought it was a partridge. |
Она выскочила из-за кустов и так высоко прыгнула, что я подумал, что это куропатка. |
And a partridge in a pear tree |
"... и куропатка на грушевой ветви". |
They weren't there going And a partridge in a pear tree... |
Никто не затягивал, "И куропатка на грушевой ветви..." |
It shows a partridge in a palm tree. |
На ней куропатка в пальме. |
He's no partridge, is he? |
Это ж тебе не куропатка! |
A partridge in a pear tree. |
Куропатка на грушевой ветке. |
The Laverstock Estate farm partridge with pearl barley, celeriac, smoked bacon and cep mushrooms provides another delicate taste sensation. |
Другим кулинарным шедевром является куропатка с перловой крупой, сельдереем, копчёным беконом и белыми грибами. |
Partridge, I think. |
Куропатка, я думаю. |
Locke: I think we've got a spare partridge on the fire. |
Я думаю, у нас найдется лишняя куропатка. |
Well, I do like partridge. |
Что ж, куропатка будет очень кстати. |