| We can't kill Miss Partridge. | Мы не можем убить Мисс Партридж. |
| Miss Partridge, how nice of you to come. | Мисс Партридж, как здорово, что вы пришли. |
| You're going to have to do something about Laura Partridge! | Но ты должен что-то сделать с Лорой Партридж! |
| "Dear Miss Partridge, I am glad to tell you..."that my husband is feeling much better. | Уважаемая мисс Партридж, рада вам сообщить, что моему мужу гораздо лучше. |
| Kind of like the partridge family. | Да. Почти как "Семья Партридж". |
| And a partridge in a pear tree | "... и куропатка на грушевой ветви". |
| He's no partridge, is he? | Это ж тебе не куропатка! |
| A partridge in a pear tree. | Куропатка на грушевой ветке. |
| The Laverstock Estate farm partridge with pearl barley, celeriac, smoked bacon and cep mushrooms provides another delicate taste sensation. | Другим кулинарным шедевром является куропатка с перловой крупой, сельдереем, копчёным беконом и белыми грибами. |
| Locke: I think we've got a spare partridge on the fire. | Я думаю, у нас найдется лишняя куропатка. |
| No, I am buying, Mr Partridge. | Нет, я покупаю ее, мистер Патридж. |
| Well, for you, Mr Partridge, it would be easy. | Ну, для вас, мистер Патридж, это было бы просто. |
| Errol Partridge... what do you know about him? | Эррол Патридж... Что ты о нём знаешь? |
| What do the good folks at Partridge, Savage and Kahn want with a lowly PD? | Так чего же хотят добрые люди из Патридж Севедж энд Каан от одинокого государственного защитника. |
| Christopher Partridge notes, importantly, that the pre-1947 contactees "do not involve UFOs". | Кристофер Патридж отмечает важность того факта, что до 1947 года контактёры «не были связаны с НЛО». |
| Heidi Partridge is awaiting trial at Dandridge Correctional Facility. | Хейди Пэтридж ожидает суда в тюрьме Дандриджа. |
| Miss Partridge, we'd like to ask you a few questions about the Phoenician Exchange Web site. | Мисс Пэтридж, мы хотим задать вам несколько вопросов о вебсайте Финикийской биржи. |
| Meanwhile, the character was revived for a web series Mid Morning Matters with Alan Partridge, as well as two one-off specials produced for Sky Atlantic. | Позже Алан Партридж переживает возвращение в медиа после долгого перерыва: сначала он участвует в веб-сериале Mid Morning Matters with Alan Partridge, а затем в двух специальных телепередачах на Sky Atlantic. |
| A British squadron, consisting of Tremendous, the frigate Alcmene, the sloop Partridge, and the brig-sloop Grasshopper blockaded the port and destroyed all the gunboats there. | Британская эскадра, состоящая из Tremendous, фрегата Alcmene, шлюпа Partridge и бриг-шлюпа Grasshopper блокировала порт и уничтожила все канонерские лодки, находящиеся в гавани. |
| The company was established in 2013 by Andrew Partridge, best known from his role in Scotland Loves Anime. | Компания была основана в 2013 году Эндрю Пэтриджем (англ. Andrew Partridge), ставшим широко известным благодаря предыдущей работе в Scotland Loves Anime. |
| A character from this series, Alan Partridge, co-created by Iannucci, went on to feature in a number of Iannucci's television and radio programmes, including Knowing Me Knowing You with Alan Partridge and I'm Alan Partridge. | Персонаж из этого сериала, Алан Партридж, появлялся позднее в ряде телевизионных и радиопрограмм Ианнуччи, в том числе «Knowing Me Knowing You with Alan Partridge (англ.)русск.» и «I'm Alan Partridge (англ.)русск.». |
| He became the adopted son of Captain Alden Partridge, the founder of the American Literary, Scientific, and Military Academy (later Norwich University) in Norwich, Vermont. | Здесь он стал приёмным сыном капитана Олдена Партриджа (Alden Partridge), основателя Американской Литературной, Научной и Военной Академии, ставшей позже Университетом Норвича (англ.)русск. в Нортфилде (англ.)русск. (штат Вермонт). |
| And much like the hopes and dreams of the people of Partridge, it melted away. | И так же, как надежды и мечты жителей Партриджа, он растаял. |
| Do we want Keith Partridge or Marcia Brady? | Берёшь Кита Партриджа или Маршу Брейди? |
| Judy Garlands from Partridge? | Джуди Гарланд родом из Партриджа? |
| Although sceptical of Albarn's new manifesto, Balfe gave his assent for the band's choice of Andy Partridge of the band XTC to produce their follow-up to Leisure. | Несмотря на скептицизм в отношении нового манифеста Албарна, о приглашении на роль продюсера второго альбома Энди Партриджа из группы ХТС, Бальфе дал одобрение выбору группы. |
| In January 1705/6 Belcher married Mary Partridge, the daughter of former New Hampshire Lieutenant Governor William Partridge, an occasional business partner of his father's. | В январе 1705/6 года Белчер женился на Мэри Партридж, дочери бывшего губернатора лейтенанта Нью-Хэмпшира Уильяма Партриджа, делового партнера его отца. |