Miss Partridge, you are in control of the entire company. | Мисс Партридж, в вашем распоряжении вся компания! |
Hello, Mr. Partridge, how are you? | Здравствуйте, мистер Партридж. |
Your Honor, I'm simply attempting to establish Miss Partridge's motive... in taking this so-called lobbying trip. | Ваша честь, я просто пытаюсь установить мотив, побудивший миис Партридж... отправиться в эту, так называемую, лоббирующую поездку. |
Hello, Miss Partridge. | Здравствуйте, мисс Партридж. |
By 05:00 on 7 May she reached a point 120 miles (190 km) west south west of Fastnet Rock (off the southern tip of Ireland), where she met the patrolling boarding vessel Partridge. | В 5:00 7 мая «Лузитания», находившаяся в 190 км юго-западнее острова Фастнет Рок (крайней южной точки Ирландии), разошлась с досмотровым судном «Партридж», патрулировавшим прибрежную зону. |
She came out of some bushes and jumped so high... that I thought it was a partridge. | Она выскочила из-за кустов и так высоко прыгнула, что я подумал, что это куропатка. |
A partridge in a pear tree. | Куропатка на грушевой ветке. |
The Laverstock Estate farm partridge with pearl barley, celeriac, smoked bacon and cep mushrooms provides another delicate taste sensation. | Другим кулинарным шедевром является куропатка с перловой крупой, сельдереем, копчёным беконом и белыми грибами. |
Partridge, I think. | Куропатка, я думаю. |
Locke: I think we've got a spare partridge on the fire. | Я думаю, у нас найдется лишняя куропатка. |
He seems pretty bright, Mr Partridge. | Он кажется вполне здоровым, мистер Патридж. |
Well, for you, Mr Partridge, it would be easy. | Ну, для вас, мистер Патридж, это было бы просто. |
I think it's better on the table, Mr Partridge. | Думаю, лучше сделать это на столе, мистер Патридж. |
Errol Partridge... what do you know about him? | Эррол Патридж... Что ты о нём знаешь? |
Christopher Partridge notes, importantly, that the pre-1947 contactees "do not involve UFOs". | Кристофер Патридж отмечает важность того факта, что до 1947 года контактёры «не были связаны с НЛО». |
Heidi Partridge is awaiting trial at Dandridge Correctional Facility. | Хейди Пэтридж ожидает суда в тюрьме Дандриджа. |
Miss Partridge, we'd like to ask you a few questions about the Phoenician Exchange Web site. | Мисс Пэтридж, мы хотим задать вам несколько вопросов о вебсайте Финикийской биржи. |
In March 2013, a teaser trailer for the film revealed the title to be Alan Partridge: Alpha Papa. | В марте 2013 года вышел официальный тизер к фильму, после чего стало известно его название - Alan Partridge: Alpha Papa. |
Alan Partridge: Alpha Papa: Script and Scrapped. | Сценарий фильма был опубликован в качестве книги под названием Alan Partridge: Alpha Papa - Script and Scrapped. |
The company was established in 2013 by Andrew Partridge, best known from his role in Scotland Loves Anime. | Компания была основана в 2013 году Эндрю Пэтриджем (англ. Andrew Partridge), ставшим широко известным благодаря предыдущей работе в Scotland Loves Anime. |
A character from this series, Alan Partridge, co-created by Iannucci, went on to feature in a number of Iannucci's television and radio programmes, including Knowing Me Knowing You with Alan Partridge and I'm Alan Partridge. | Персонаж из этого сериала, Алан Партридж, появлялся позднее в ряде телевизионных и радиопрограмм Ианнуччи, в том числе «Knowing Me Knowing You with Alan Partridge (англ.)русск.» и «I'm Alan Partridge (англ.)русск.». |
He became the adopted son of Captain Alden Partridge, the founder of the American Literary, Scientific, and Military Academy (later Norwich University) in Norwich, Vermont. | Здесь он стал приёмным сыном капитана Олдена Партриджа (Alden Partridge), основателя Американской Литературной, Научной и Военной Академии, ставшей позже Университетом Норвича (англ.)русск. в Нортфилде (англ.)русск. (штат Вермонт). |
And much like the hopes and dreams of the people of Partridge, it melted away. | И так же, как надежды и мечты жителей Партриджа, он растаял. |
Do we want Keith Partridge or Marcia Brady? | Берёшь Кита Партриджа или Маршу Брейди? |
Judy Garlands from Partridge? | Джуди Гарланд родом из Партриджа? |
The next day, upon Partridge's suggestion, two 21/2-ton trucks were airlifted in a C-119 from Tachikawa Air Base in Japan to Taegu. | На следующий день по предложению Партриджа два 2,5 тонных грузовика были переброшены на самолёте С-119 с базы ВВС Тачикава (Япония) в Тэгу. |
He became the adopted son of Captain Alden Partridge, the founder of the American Literary, Scientific, and Military Academy (later Norwich University) in Norwich, Vermont. | Здесь он стал приёмным сыном капитана Олдена Партриджа (Alden Partridge), основателя Американской Литературной, Научной и Военной Академии, ставшей позже Университетом Норвича (англ.)русск. в Нортфилде (англ.)русск. (штат Вермонт). |