If the experiment finds the predicted particle, it will tilt the argument toward form. |
Если в результате эксперимента обнаружится предсказанная частица, разрешение спора склонится в сторону формы. |
If a particle and an anti-particle collide, it creates a burst of energy and a total charge of zero in all four charge directions. |
Когда сталкиваются частица и античастица, происходит выброс энергии с полным нулевым зарядом по всем четырем направлениям. |
For example, this weak force particle and its anti-particle can be created in a collision. |
Например, могут быть созданы частица со слабым зарядом и вот эта античастица. |
The operative particle "を" (o) is replaced with "ば". |
Посессивная частица (的) заменяется на 嘅. |
The evidence particle - this occurs at the end of statements and indicates the trustworthiness of the statement. |
Частица свидетельства (Evidence Morpheme) - всегда стоит в конце повествовательного предложения и обозначает надёжность высказывания. |
One particle collides with another, gases expand, planets contract and before you know it, we've got starships and holodecks and... chicken soup. |
Одна частица сталкивается с другой газы расширяются, планеты сжимаются, и, быстрее, чем это становится известным, у нас появляются космические корабли, голопалубы и... куриный суп. |
[Man] A particle, which we think of as a solid thing... really exists in a so-called "superposition"... a spread-out wave of possible it's in all of those at once. |
Частица, о который мы думаем как о твердом объекте, в действительности существует в так называемой "суперпозиции" - распространяющейся волне возможных месторасположений, и частица находится сразу во всех этих местах. |
There may be hypothetical elementary particles not described by the Standard Model, such as the graviton, the particle that would carry the gravitational force, and sparticles, supersymmetric partners of the ordinary particles. |
Возможно, существуют элементарные частицы, которые не описываются Стандартной моделью - например, такие, как гравитон (частица, гипотетически переносящая гравитационные силы) или суперсимметричные партнёры обычных частиц. |
This process overstrains the immune system with a pointless struggle; it also overstrains the emunctory systems and forces them to maintain inflammations in their own tissue, where these particles settle in the form of immunocomplexes (enthetic particle and the antibody that captured it). |
Этот процесс перенапрягает иммунную систему бессмысленной борьбой, он перегружает выделительные системы и вынуждает поддерживать воспаление в собственных тканях, где оседают эти частицы в виде иммунокомплексов (чужеродная частица + захватившее её антитело). |
What's a seven-letter word for a subatomic particle? |
Как называется субатомная частица из семи букв? |
In the limit of vanishing width, Γ->0, the particle becomes stable as the Lorentzian distribution f sharpens infinitely to 2M δ(E2-M2). |
В пределе исчезающей ширины, Г -> 0, частица становится стабильной, так как лоренцево распределение становится бесконечно острым 2M δ(Е2 - М2). |
The reason they were proposed is so that a charged particle would not have to act on itself, which, in normal classical electromagnetism, leads to an infinite self-force. |
Причина, по которой эта теория была предложена, состоит в том, что заряженная частица не должна воздействовать на саму себя, поскольку в классической электродинамике это приводит к бесконечной собственной силе. |
If a particle is passed through a wormhole, the continuity equations for the electric field suggest that the field lines should not be broken. |
Если частица проходит через «кротовую нору», то, согласно уравнениям непрерывности для электрического поля, силовые линии поля должны быть непрерывны. |
Light waves incident on a material induce small oscillations of polarisation in the individual atoms (or oscillation of electrons, in metals), causing each particle to radiate a small secondary wave in all directions, like a dipole antenna. |
При попадании электромагнитной волны (свет) на поверхность диэлектрика: возникают малые колебания диэлектрической поляризации в отдельных атомах, в результате чего каждая частица излучает вторичные волны во всех направлениях (как антенна-диполь). |
The single electron leaves as a particle... becomes a wave of potentials... goes through both slits... and interferes with itself... to hit the wall like a particle. |
Электрон начинает движение как частица, становится волной потенциалов, проходит через обе прорези > и интерферирует сам с собой, ударяя в экран как частица. |
So to explain that - if you've got an elementary particle and you shine a light on it, then the photon of light has momentum, which knocks the particle, so you don't know where it was before you looked at it. |
Иными словами - если есть элементарная частица, и вы направляете на нее свет, то фотон, обладающий собственным импульсом, ударяется об частицу, и вы уже не знаете, где она находилась до того, как вы ее увидели. |
The reason most of us are only familiar with electric charge and not both of these is because of the Higgs particle. |
Частица Хиггса, вот она, слева, обладает большой массой и разрушает симметрию нашей диаграммы электрослабости. |
But to emphasize that the action happened before another event that is also currently being discussed, the particle becomes imperative. |
В случае, если делается акцент на том, что действие произошло перед другим обсуждаемым действием, частица становится показателем повелительного наклонения. |
If a particle and an anti-particle collide, it creates a burst of energy and a total charge of zero in all four charge directions. |
Когда сталкиваются частица и античастица, происходит выброс энергии с полным нулевым зарядом по всем четырем направлениям. |
For example, this weak force particle and its anti-particle can be created in a collision. |
Например, могут быть созданы частица со слабым зарядом и вот эта античастица. |
However, it is possible for a few particles, even just for a single particle, to experience a very high collision rate along the approach to a certain simulated time. |
Однако возможно, что некоторое небольшое число частиц, даже одна единственная частица, будет испытывать чрезмерно высокую и всё возрастающую по сравнению с остальными частицами частоту столкновений при приближении моделируемого времени к некоторой временной отметке. |
This phenomenon is commonly known as wave-particle duality, which states that a particle of matter (in this case the incident electron) can be described as a wave. |
Данное явление объясняется корпускулярно-волновым дуализмом, в том смысле, что частица вещества (в данном случае взаимодействующий с веществом электрон) может быть описана, как волна. |
Also it is the last particle whose existence is predicted by the Standard Model - our best or "less worse" explanation of the nature and behaviour of matter - but which has not yet been observed empirically. |
Кроме того, это последняя частица, существование которой было предсказано в рамках Стандартной модели - нашего лучшего, или, во всяком случае, "наименее несовершенного" описания природы и поведения материи, - но которую раньше не удавалось обнаружить опытным путем. |
When, in fact, a particle having an electric charge accelerates or changes direction, this "disturbs" the electromagnetic field in this specific place, rather like a pebble thrown in a pond. |
В самом деле, когда одна частица, имеющая электрический заряд, ускоряется или меняет направление, это "нарушает" электромагнитное поле в этом конкретном месте, примерно как камень, брошенный в пруд. |
If it's no military secret, how can a sub run on a microscopic particle? |
Внутри микроскопическая радиоактивная частица, без микроскопа не рассмотришь. |