Indeed, we have lowered the boundary for "overweight" to include people considered "normal" a generation ago. |
В самом деле, мы занизили границу «избыточного веса» настолько, что теперь она включает в себя людей, которые считались «нормальными» еще поколение назад. |
Happily for world exporters, the same binge mentality that makes a whopping two-thirds of Americans either overweight or obese seems to extend to all their purchasing habits. |
К счастью для мировых экспортеров тот же самый менталитет разгула, который превращает огромную долю американцев - две трети - в людей, страдающих либо от избыточного веса, либо от ожирения, казалось бы, распространяется на все их покупательные привычки. |
And let's just put aside the psychological damage done to each and every one of them that were just looking for a place to belong, and instead spent months being verbally abused about being a pound overweight or not having the right pair of Air Jordans. |
Опустим психологические травмы, нанесённые всем тем, кто просто искал своё место в жизни, а вместо этого потратил месяцы, выслушивая оскорбления из-за избыточного веса или отсутствия обуви от "Эйр Джордан". |
Combined treatment (diet and physical activity) for overweight problems. |
Снижения избыточного веса при условии занятий спортом. |
Although he had an aunt and uncle who were overweight, his parents and surviving siblings remained of normal build throughout their lives. |
Тётя и дядя Ламберта, как и он, страдали от избыточного веса, однако родители и сёстры до конца жизни сохраняли обычную комплекцию. |
The study noted however, that in the urban areas, the prevalence of overweight was greater amongst males than females. |
В обследовании вместе с тем обращалось внимание на то, что в городских районах мужчины чаще страдают от избыточного веса, нежели женщины. |
Women tend to have a higher prevalence of being overweight than men, and they exercise less frequently. |
Тенденция здесь такова, что женщины чаще, чем мужчины, страдают от избыточного веса и реже их занимаются физическими упражнениями. |
More than half the women are overweight (body mass index is over 27.3), as compared to one third of men. |
Свыше половины женщин страдают от избыточного веса (показатель, рассчитываемый на основе рекомендуемого веса превышает 27,3), тогда как доля мужчин, сталкивающихся с этой проблемой, составляет лишь одну треть. |
It is important that the information given is not only focused on overweight in itself, but that the social, economic and psychological factors, in other words environmental factors, are also taken into account. |
Кроме того, важно, чтобы соответствующая информация раскрывала не собственно проблему избыточного веса, а связанных с ней социальных, экономических и психологических факторов, т.е. весь комплекс взаимосвязанных проблем. |
American children suffer far more from low birth weight (a major danger signal for later life); being overweight at ages 11, 13, and 15; and very high rates of teenage fertility. |
Американские дети страдают гораздо больше от изкого веса при рождении (основной показатель возможных проблем во взрослом возрасте); от избыточного веса в возрасте 11, 13 и 15 лет; и очень высоких уровней подростковой фертильности. |