Английский - русский
Перевод слова Overseeing
Вариант перевода Наблюдении за

Примеры в контексте "Overseeing - Наблюдении за"

Примеры: Overseeing - Наблюдении за
It was particularly active in formulating State policies and overseeing their implementation. Он играет особенно активную роль в разработке государственной политики и наблюдении за ее осуществлением.
Stoughton was also involved in overseeing the colonial response to King William's War, which had broken out in 1689. Стафтон также принимал участие в наблюдении за колониальным ответом на войну короля Вильгельма, которая разразилась в 1689 году.
The Executive Coordinator for United Nations Reforms would assist him in overseeing the setting up and functioning of those arrangements. Исполнительный координатор по реформе Организации Объединенных Наций будет оказывать ему помощь в наблюдении за созданием и функционированием этих механизмов.
Civil society will have an active role in determining where the funds go and in overseeing the social programmes implemented with these funds. Гражданское общество будет играть активную роль в распределении этих средств и наблюдении за социальными программами, которые будут осуществляться за их счет.
The people and communities have a vital role to play in overseeing law implementation by State agencies, combating corruption and wastefulness, particularly in their respective areas of residence. Народ и общество призваны играть жизненно важную роль в наблюдении за осуществлением закона государственными органами, в борьбе с коррупцией и расточительством, особенно в их соответствующих районах проживания.
The proposed Human Rights Council should play a pivotal role in overseeing and contributing to the interpretation and development of international human rights law. Предлагаемый Совет по правам человека должен играть кардинальную роль в наблюдении за толкованием и развитием международного права прав человека и содействии им.
The Development Cooperation Forum has an important role to play in overseeing trends in international development cooperation. Форум по сотрудничеству в целях развития также призван сыграть важную роль в наблюдении за тенденциями, происходящими в области международного сотрудничества в целях развития.
In particular, UNOWA will support the Cameroon-Nigeria Mixed Commission in completing its field assessments and overseeing pillar emplacement along the land boundary between Cameroon and Nigeria. В частности, ЮНОВА будет оказывать Камерунско-нигерийской смешанной комиссии поддержку в завершении ее полевых оценок и в наблюдении за установкой пограничных столбов на сухопутной границе между Камеруном и Нигерией.
The provincial governments have a primary role in overseeing the exploitation of resources within their boundaries, remedial programmes for existing sources, the development of specific regulations, the permitting of sources and the detailed enforcement of requirements. Провинциальные правительства играют главную роль в наблюдении за эксплуатацией ресурсов в пределах своих границ, за программой восстановления существующих источников, разработку конкретных нормативных положений, выдачу разрешений на эксплуатацию источников и скрупулезное выполнение установленных требований.
We must also strengthen the prerogatives of the Assembly in overseeing the way the Security Council fulfils its main responsibilities in prioritizing the interests of the general membership of the United Nations over the national interests of its Members. Мы также должны укреплять прерогативы Ассамблеи в наблюдении за тем, как Совет Безопасности выполняет свои главные обязанности, ставя интересы всех членов Организации Объединенных Наций выше национальных интересов членов Совета.
The Committee examined its role in overseeing compliance with the reporting requirements under the Protocol, and the role and action that could be taken by the Committee on the basis of information provided in the summary reports. Комитет изучил свою роль в наблюдении за соблюдением требований в отношении отчетности по Протоколу, а также роль и меры, которые Комитет мог бы принять на основе информации, содержащейся в кратких докладах.
So a key question is how, in addition to giving an important role to the European Parliament, national parliaments can play their part in overseeing supervisory decisions.Timing. Таким образом, сейчас стоит вопрос о том, как, вместе с предоставлением основных полномочий Европейскому парламенту, национальные парламенты смогут принимать участие в наблюдении за решениями, принятыми контролирующим органом.Сроки.
The chemical monitoring group has also provided support to 12 visiting inspection teams, as well as overseeing the destruction of precursor chemicals and the return of analytical equipment to Kuwait. Группа по наблюдению в химической области оказала также поддержку в работе 12 выездных инспекционных групп, а также в наблюдении за уничтожением прекурсоров для производства химического оружия и возвращением лабораторного оборудования в Кувейт.
Since the adoption of that Law, women have voted alongside men in the three constitutional referendums that have been held, in 1991, 1994 and 2001, and they have also shared in the tasks of organizing and overseeing elections. С этого времени совместно с мужчинами женщины участвовали в конституционных референдумах в 1991 году, в 1994 году и, наконец, в 2001 году. Кроме того, они участвовали в организации выборов и наблюдении за их проведением.
We were the senior team leaders overseeing the nuclear program. Мы были младшими руководителями в наблюдении за ядерной программой.
The role of the Special Committee in overseeing the decolonization of Puerto Rico had been limited following the adoption of General Assembly resolution 748. После принятия резолюции 748 Генеральной Ассамблеи роль Специального комитета в наблюдении за процессом деколонизации Пуэрто-Рико была ограничена.
A learning advisory group will assist senior management and DHR in overseeing staff learning and training and in revising and developing related policies and procedures. Консультативная группа по вопросам профессионального обучения будет оказывать помощь старшему руководству и ОЛР в наблюдении за ходом профессионального обучения и подготовки персонала и в пересмотре и разработке соответствующих стратегий и процедур.
In view of the convergence of print and electronic publishing, the role of the Publications Board in overseeing the publishing activities of the Secretariat will be strengthened. Ввиду выпуска публикаций как в печатной, так и в электронной форме функции Издательского совета, заключающиеся в наблюдении за деятельностью Секретариата по подготовке публикаций, будут укрепляться.