However, no one was overseeing the overseers. |
Однако никто не контролирует тех, кто осуществляет такой надзор. |
But you're also public officials and what you have to say about how a president's overseeing your agency is relevant. |
Но вы также публичный чиновник и вы хотите сказать, что то, как президент контролирует ваше агенство - важно. |
I spoke with Dana and Phil and Dr. Jovan, the plastics attending who's overseeing me. |
Я говорил с Даной и Филом и с доктором Йованом, пластическим хирургом, кто контролирует меня. |
The ambassador was currently in Dili overseeing final arrangements for the Seminar. |
В настоящее время посол находится в Дили и контролирует заключительные мероприятия по организации семинара. |
It is a single internal entity overseeing all wholly owned development studios within SIE. |
SIE Worldwide Studios это внутреннее подразделение, которое полностью контролирует принадлежащие им студии разработки в рамках SIE. |
Works for the Port Services, overseeing Navy contractors in New Orleans. |
Работала в Портовой службе, контролирует подрядчиков ВМС в Новом Орлеане. |
The NNSA is also overseeing the disposition of 174 metric tons of U.S. surplus highly enriched uranium. |
НАЯБ также контролирует утилизацию 174 метрических тонн американского излишнего высокообогащенного урана. |
He's there overseeing the plans for the new chip assembly plant. |
Там он контролирует планы по дешевому созданию завода. |
The Joint Steering Committee was successfully overseeing the activities of the Peacebuilding Fund and providing local guidance regarding progress of the Fund's programmes, thereby ensuring national ownership. |
Совместный руководящий комитет успешно контролирует деятельность Фонда миростроительства и осуществляет на местах руководство над ходом осуществления программ Фонда, обеспечивая тем самым соблюдение принципа национальной ответственности. |
One of the scientists overseeing the launch of the biggest experiment since NASA sent men to the moon is Paul Collier. |
Ученый, что контролирует запуск самого крупного эксперимента с времён, когда НАСА отправила человека на Луну, - это Пол Коллир. |
In cooperation with UNODC, his Government was overseeing the preparations for the Congress, which had included a meeting of representatives from Member States and Qatari Government officials in Doha in September 2014. |
В сотрудничестве с УНП ООН правительство Катара контролирует мероприятия по подготовке к проведению Конгресса, включающие встречу представителей государств-членов и должностных лиц катарского правительства в Дохе в сентябре 2014 года. |
The Ministry of Public Works is the designated agent, inviting tenders and awarding, administering and overseeing the concession contract, as it is responsible for relations with the private-sector. |
Министерство общественных работ выступает в качестве заказчика и принимает заявки, выбирает подрядчика, заключает договор подряда и контролирует его выполнение, неся ответственность по договору с частным подрядчиком. |
The Senior Adviser performs the functions of a civilian chief of staff of UNFICYP, coordinating the activities of the military, police and civilian components and directly overseeing the work of the civil affairs branch. |
Старший советник выполняет функции гражданского руководителя администрации ВСООНК, координирует деятельность военного, полицейского и гражданского компонентов и непосредственно контролирует работу Сектора по гражданским вопросам. |
The National Council for Senior Citizens (NCSC), an agency of the Ministry of Labour and Social Security (MLSS), has responsibility for overseeing activities and programmes geared towards the implementation of the National Policy for Senior Citizens. |
Национальный совет по делам пожилых граждан (НСДПГ), который является органом Министерства труда и социального обеспечения (МТСО), контролирует деятельность и осуществляет программы, направленные на реализацию Национальной политики в интересах пожилых граждан. |
The MBTA's executive management team is led by its General Manager, who is currently also serving as the MassDOT Rail and Transit Administrator, overseeing all public transit in the state. |
Исполнительная команда менеджеров МВТА во главе с её генеральным директором контролирует весь общественный транспорт в штате. |
But most important of all... we've learned that the emperor himself... is personally overseeing the final stages... of the construction of this Death Star. |
Но самое важное... сам Император находится... сейчас на станции и контролирует... последний этап строительства... |
Chief O'Brien is overseeing repairs to the Skrreean ships. |
Шеф О'Брайен контролирует ход ремонта скррианских кораблей. |
Bangladesh is proud of its national plan of action for children and of the work of the national council overseeing its implementation. |
Бангладеш гордится своим национальным планом действий в интересах детей и деятельностью национального совета, который контролирует его выполнение. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) is overseeing a number of projects in LRA-affected areas on child protection and the reintegration of women and children, to include continuing training on child protection for troops of the African Union Regional Task Force. |
Так, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) контролирует реализацию в этих районах ряда проектов в области защиты детей и реинтеграции женщин и детей, стремясь обеспечить непрерывное обучение личного состава Региональной оперативной группы Африканского союза методам защиты детей. |
From Kabul to Pristina, from Ramallah to Kinshasa, the EU is monitoring borders, overseeing peace agreements, training police forces, building up criminal justice systems and protecting shipping from pirate attacks. |
От Кабула до Приштины и от Рамаллы до Киншасы ЕС контролирует границы, следит за выполнением условий мирных соглашений, обучает полицию, строит системы уголовного правосудия и защищает корабли от пиратских нападений. |