Английский - русский
Перевод слова Overseeing

Перевод overseeing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор за (примеров 171)
The Somali leaders and representatives were unable to reach agreement on a formula of representation that would limit the number of participants to about 350 as proposed by the IGAD Technical Committee overseeing the process. Сомалийские лидеры и представители не смогли достигнуть договоренности по формуле представительства, которая ограничила бы численный состав Конференции примерно 350 участниками, как это было предложено обеспечивающим надзор за процессом Техническим комитетом МОВР.
Operational responsibility remains with the Chief of the Centre, who is tasked with managing the Centre, achieving operational targets set by the Steering Committee, overseeing projects and providing strategic guidance and technical support. Ответственность за выполнение оперативных функций лежит на руководителе Центра, которому поручено управлять деятельностью Центра, решать оперативные задачи, поставленные Руководящим комитетом, осуществлять надзор за выполнением проектов, давать стратегические руководящие указания и оказывать техническую помощь.
The duties of the Office of the Ombudsman, as one of its bodies, include overseeing the rights of the indigenous peoples and taking the necessary action to guarantee them and protect them effectively. К числу органов, входящих в состав этой ветви государственной власти, относится Управление народного защитника, в обязанности которого входит, в частности, "надзор за соблюдением прав коренных народов и осуществление необходимых мер, гарантирующих их эффективную защиту".
As with the single-market program of the 1980's, the Commission could be in charge of overseeing a convergence of national economic policies, within certain parameters, throughout the EU. Как и при программе единого рынка 1980-х годов, Комиссия могла бы отвечать за надзор за сближением национальных экономических стратегий в рамках определенных параметров на всей территории ЕС.
The delegations of the member States to the Committee sessions are generally headed by the chief statistician, the head of the government ministry overseeing the NSO or the most senior statistician in the NSO, and consist of staff members of the NSO. Делегации государств-членов на сессиях Комитета, как правило, возглавляют главные статистики, руководители государственных ведомств, осуществляющих надзор за работой национальных статистических управлений (НСУ), или самые главные статистики НСУ, а в состав делегаций входят сотрудники НСУ.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 111)
This agency's work includes overseeing the following measures. Деятельность этого учреждения включает в себя контроль за осуществлением следующих мер.
A Board of Directors has been established, and a Chief Operations Officer, charged with overseeing daily operations of the resort, was named. На курорте был учрежден совет директоров и назначен главный сотрудник по оперативным вопросам, которому поручено осуществлять контроль за ходом реализации проекта на базе курорта на ежедневной основе15.
Officers in the Immigration and Checkpoints Authority overseeing border security are trained in profiling techniques designed to equip them with the skills to conduct profiling of persons, goods and conveyances. Сотрудники Управления по иммиграции и организации контрольно-пропускных пунктов, осуществляющие контроль за безопасностью границ, обучаются методикам и приобретают навыки составления профилей, которые позволяют им осуществлять профилирование людей, грузов и транспортных средств.
Through her involvement in developing and overseeing implementation of policies as Deputy Foreign Minister responsible for administration and finance, Ambassador Kupchyna has developed strong leadership and managerial skills. Благодаря ее активной вовлеченности в разработку и контроль за реализацией политического курса в качестве заместителя Министра иностранных дел, курировавшего, наряду с прочим, административные и финансовые вопросы, Посол Купчина приобрела выдающиеся руководящие и лидерские способности.
Overseeing implementation and compliance: З. Контроль за осуществлением и соблюдением:
Больше примеров...
Надзора за (примеров 119)
The headquarters construction office will undertake substantial responsibility for overseeing the construction of the United Nations integrated headquarters. На отдел строительства будут возложены значительные обязанности по обеспечению надзора за строительством комплекса штаб-квартиры Организации Объединенных Наций.
The participants discussed the structure of the Standardized Instrument, the reporting capacity of Governments, the process of overseeing the reporting system and the incentives for Governments to participate. Участники обсудили структуру механизма стандартизированной отчетности, возможности правительств по представлению отчетов, процесс надзора за системой отчетности и стимулы для участия правительств.
Human rights criteria should also play an essential role in overseeing the actions of the executive, e.g. in the framework of questions addressed to plenary and committees' debates. Критерии прав человека должны также занимать важное место в процессе надзора за деятельностью исполнительной власти, например в связи с вынесением вопросов на пленарное обсуждение и обсуждение в составе комитетов.
The Board accepts that the role of overseeing national execution audits sits comfortably within internal audit. Комиссия признает, что роль обеспечения надзора за проверками осуществления на национальном уровне хорошо согласуется с функциями внутренней ревизии.
An important additional safeguard as regards procuratorial oversight of compliance with the Convention is the existence of specialized procurator's offices overseeing enforcement of the law in correctional institutions. Важной дополнительной гарантией обеспечения прокурорского надзора за выполнением требований указанной Конвенции является образование и функционирование в Республике специализированных прокуратур по надзору за исполнением законов в исправительных учреждениях.
Больше примеров...
Наблюдение за (примеров 44)
Overseeing the evolution of international standards concerning the rights of indigenous peoples, taking into account the similarities and differences in indigenous peoples' situations and aspirations throughout the world. наблюдение за эволюцией международных стандартов в области прав коренных народов с учетом сходств и различий в положении и устремлениях коренных народов всего мира.
The Central Election Commission, the principal regulatory body overseeing the conduct and supervision of the election process, is continuing its work on schedule. Центральная избирательная комиссия - главный орган, контролирующий проведение выборов и осуществляющий наблюдение за процессом выборов, продолжает свою работу в соответствии с графиком.
Pursuant to the Election Act of 2012, responsibility for overseeing elections was assigned to the Independent Election Commission, as opposed to the Ministry of the Interior. Согласно Закону о выборах за 2012 год, наблюдение за ходом избирательной кампании обеспечивается Независимой избирательной комиссией, а не Министерством внутренних дел.
The Senior Corrections Officer will be supported by three Corrections Officers (P-4), who will be responsible for, respectively: overseeing training and development, prison reform and the provision of advice on military prisons. Старшему сотруднику по исправительным учреждениям будут помогать три сотрудника по исправительным учреждениям (С-4), которые будут отвечать соответственно за наблюдение за обучением и повышением квалификации, реформу системы тюрем и консультирование по вопросам, касающимся военных тюрем.
In regard to international adoption, Mali has ratified the 1993 Hague Convention and given responsibility to the National Directorate for the Advancement of Children and Families as the central authority charged with overseeing proceedings handled by Malian agencies and following up on adopted children living abroad. Что касается международного усыновления, то Мали ратифицировала Гаагскую конвенцию Nº 51993 года и назначила Национальное управление по делам детей и семьи главным органом, ответственным за контроль порядка производства по делу в судебных инстанциях Мали и наблюдение за усыновленными детьми, проживающими за границей.
Больше примеров...
Надзору за (примеров 29)
An important additional safeguard as regards procuratorial oversight of compliance with the Convention is the existence of specialized procurator's offices overseeing enforcement of the law in correctional institutions. Важной дополнительной гарантией обеспечения прокурорского надзора за выполнением требований указанной Конвенции является образование и функционирование в Республике специализированных прокуратур по надзору за исполнением законов в исправительных учреждениях.
The High Commissioner urges the Ombudsman's Office to assume the task of overseeing the promotion, exercise and dissemination of human rights throughout the country. Верховный комиссар призывает Управление омбудсмена взять на себя ответственность по надзору за поощрением, осуществлением и пропагандой прав человека на территории всей страны.
Led the board in overseeing a non-profit $3 million theatre and educational organization. Руководил деятельностью Совета по надзору за работой некоммерческого театра и образовательного учреждения с бюджетом З млн. долл. США.
The Polish representatives responded that if that was the case, the Ministry of Justice and relevant department for overseeing court proceedings had new regulations. Отвечая на этот вопрос, польские представители пояснили, что в данном случае министерство юстиции и соответствующий департамент по надзору за судебно-процессуальными действиями руководствуются новыми правилами.
The P-3 post would be used for functions related to overseeing the marketing activities for the markets serviced by the Geneva and Vienna Offices. Сотрудник, занимающий должность класса С-З, будет выполнять функции по надзору за сбытовой деятельностью на тех рынках, где осуществляют свои операции Женевское и Венское отделения.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 29)
Such multilateral work facilitates cooperation, fosters partnerships, builds synergies and provides a platform for overseeing progress in implementation by individual Parties and addressing challenges. Эта многосторонняя работа способствует сотрудничеству, укреплению партнерства, создает взаимодействие и предоставляет платформу для наблюдения за прогрессом в реализации и решении проблем отдельными Сторонами.
In addition to overseeing plan fulfilment, managers may make adjustments in monitoring, evaluation and research priorities as conditions evolve and reviews are conducted of these functions. Помимо наблюдения за выполнением плана, руководители могут вносить коррективы в приоритетные задачи в области контроля, оценки и исследований по мере изменения условий и проведения обзоров этих функций.
(a) The composition of the Convening Commission of the Supreme Islamic Assembly (Loya Jirga) as well as for overseeing the transfer of power, shall be as follows: а) Состав Комиссии по созыву Верховного исламского собрания (Лойя Джирги), а также для наблюдения за передачей власти:
The competent mechanisms for monitoring and overseeing the exercise of the freedoms and rights are with the legislative and executive agencies of the federal and republican authorities. Законодательные и исполнительные органы союзной и республиканской власти располагают адекватными механизмами контроля и наблюдения за процессом осуществления прав и свобод.
Rather than directly overseeing the project, CHF had established and trained an independent, non-governmental, facilitating agency AWIM-Zory to organize and run housing cooperatives. Вместо осуществления непосредственного наблюдения за ходом реализации проекта, ФКЖС создал независимое неправительственное координационное агентство БПИЖС - Жоры для организации и обеспечения функционирования жилищных кооперативов, а также организовал подготовку соответствующего персонала.
Больше примеров...
Следить за (примеров 29)
She'll be overseeing the development of the suites. Она будет следить за развитием отделений.
The Management Committee has been charged with overseeing compliance in this regard. В этой связи Комитету по вопросам управления было поручено следить за тем, как выполняются такие рекомендации.
In addition to overseeing compliance with the law, whatever body was established should also monitor respect for less tangible aspects of human dignity and examine existing legislation and regulations to assess the need for amendment. Помимо отслеживания степени соблюдения законности новый планируемый орган призван также следить за уважением менее заметных аспектов человеческого достоинства и рассматривать действующее законодательство и правила на предмет потребности в поправках.
The Eastern Slavonia region is now administered by a transitional authority, the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES), which is charged with the responsibility for overseeing the reintegration process. В настоящее время район Восточной Славонии находится под управлением Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (ВАООНВС), которой поручено следить за осуществлением процесса реинтеграции.
I need to be here now, Overseeing the weapons decommissioning program. Мне надо быть здесь и сейчас, чтобы следить за выполнением программы разоружения.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 29)
New instruments were continuously being adopted and the bodies overseeing their application were becoming more numerous. Вместе с тем принимаются новые договоры, и количество органов по контролю за их осуществлением будет только увеличиваться.
Many of them have been given various degrees of responsibility for overseeing implementation of the human rights covered in their respective human rights legislation. Многие из них наделены различными полномочиями по контролю за осуществлением прав человека, предусмотренных в соответствующих законах о правах человека.
While appreciating the importance of the Publications Board in rationalizing and overseeing publications policy, the view was expressed that this should in no way be interpreted as a kind of censorship authority over what departments produced. Хотя признавалась важность деятельности Издательского совета по рационализации политики в области публикаций и контролю за ней, было выражено мнение о том, что это не следует ни в коей мере рассматривать как некое разрешение подвергать цензуре публикации, подготавливаемые департаментами.
Moreover, the Geneva venue would enable members, in their capacity as Board of Trustees of the United Nations Institute for Disarmament Research, to carry out their role of overseeing the Institute in closer contact with its offices and personnel. Более того, проведение совещания в Женеве позволило бы членам, являющимся одновременно членами Совета попечителей Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, выполнить свою функцию по контролю за работой Института в более тесном контакте с его должностными лицами и сотрудниками.
The reclassification of a current Political/Electoral Affairs Officer from the P-2 to the P-3 level is proposed in view of increased responsibilities involved in managing all work related to the roster of electoral experts and in overseeing the staff involved in this project. Реклассифицировать нынешнюю должность сотрудника по политическим вопросам/вопросам выборов класса С-2 до уровня С-3 предлагается в свете возросших обязанностей по управлению всей работой, связанной с ведением реестра экспертов по вопросам выборов, и контролю за деятельностью персонала, занимающегося этим проектом.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 18)
Other effective measures should also be considered by human rights bodies charged with overseeing State action to protect the right to life. Правозащитные органы, на которые возлагается задача контролировать действия государств по защите права на жизнь, должны также рассмотреть вопрос и о других эффективных мерах.
The third party commits itself to continuously overseeing and verifying the processes that will be undertaken by both parties in the spirit of executing the commitments made in the Peace Agreement. третья сторона обязуется постоянно контролировать и проверять процессы, осуществляемые обеими сторонами в духе выполнения обязательств, взятых в настоящем Мирном соглашении;
The Police Commissioner will be assisted by a Deputy Commissioner (D-1), who will serve as the focal point for external activities, ensuring the implementation of developed strategies and policies and overseeing United Nations police operations and reform and planning. Комиссару полиции будет оказывать помощь заместитель Комиссара (Д1), который будет координировать внешнюю деятельность, обеспечивать осуществление стратегий и политики и контролировать операции полиции Организации Объединенных Наций и деятельность в области реформ и планирования.
And you, Miss Blye, will be in charge of overseeing its completion. А вы, мисс Блай, должны будете контролировать отбывание наказания.
MOGE is charged with overseeing all gender-related policies. Этому министерству поручено контролировать проведение политики во всех аспектах, связанных с гендерными вопросами.
Больше примеров...
Надзоре за (примеров 20)
And Member States should give adequate resources to the United Nations Office on Drugs and Crime for its key role in overseeing implementation of the conventions. Все государства-члены должны предоставить адекватные ресурсы Управлению Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, чтобы оно могло играть свою ведущую роль в надзоре за осуществлением этих конвенций.
One Administrative Officer (P-4) will provide support in planning, organizing, implementing, managing and overseeing the activities of the administrative component. Один административный сотрудник (С4) будет оказывать помощь в планировании, организации и осуществлении деятельности административного компонента и управлении ею и надзоре за ней.
The brief overview above gives some indication of the complexity faced by the VBOs in overseeing the management of the VIC complex, and the workload carried by UNIDO as the managing organization. Приведенный выше краткий обзор дает определенное представление о сложностях, с которыми сталкиваются ОБВ при надзоре за эксплуатацией комплекса ВМЦ, и о той нагрузке, которая ложится на ЮНИДО как управляющую организацию.
Establish an appropriate body composed of Member States to assist the General Assembly in overseeing the management of these funds, which would, inter alia: Ь) создать соответствующий орган в составе государств-членов для оказания содействия Генеральной Ассамблее в надзоре за управлением этими фондами, который будет, в частности:
The force would not collect weapons in storage points, but would assist in the destruction or disposal of all weapons, ammunition and explosives, as well as overseeing the disbanding of existing military, paramilitary and police forces in accordance with the basic agreement. Силы не будут собирать оружие в пунктах складирования, но будут помогать в уничтожении или обезвреживании всего оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, а также в надзоре за расформированием существующих вооруженных, военизированных и полицейских сил в соответствии с Основным соглашением.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 18)
Civil society organizations play a vital role in enabling people to claim their rights, in promoting rights-based approaches, in shaping development policies and partnerships, and in overseeing their implementation. Организации гражданского общества играют важную роль в оказании людям помощи в защите своих прав, пропаганде основанных на правах подходов, формировании политики и партнерств в области развития и контроле за их реализацией.
Within the Section, the Budget Unit will provide support to the Chief in overseeing the preparation of the Mission's budget and performance reports, and in monitoring, implementing and reporting on assessed funding. Бюджетная группа этой секции будет оказывать руководителю поддержку в контроле за подготовкой бюджета Миссии и отчетов о его исполнении, а также в контроле за начисленными взносами, их выплатой и представлением соответствующей отчетности.
The Assistant Secretary-General for Policy and Programmes, funded from voluntary contributions, assists the Under-Secretary-General by overseeing the analytical, policy, programme and operational activities of UN Women; providing oversight and direction to the policy, programme and regional divisions. Помощник Генерального секретаря по политическим и программным вопросам, должность которого финансируется из добровольных взносов, оказывает помощь заместителю Генерального секретаря в контроле за аналитической, политической, программной и оперативной деятельностью «ООН-женщины»; обеспечивает надзор и руководство работой политических, программных и региональных отделов.
Invites beneficiary country parliaments to debate, within the framework of the IPU, the role they effectively play in defining their country's Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) and overseeing its implementation; предлагает парламентам стран-бенефициаров обсудить в рамках МПС роль, которую они действительно играют в подготовке документов о стратегии сокращения масштабов нищеты их стран и контроле за его выполнением;
This "financial bridge" is statutory; indeed the RCD statute indirectly recognizes the role of Rwanda in overseeing the finances of the movement and its participation in decision-making and control/audit of finances. Этот «финансовый мост» носит, по сути дела, уставной характер: и действительно, устав КОД косвенным образом признает роль Руанды в контроле за финансовыми механизмами этого движения и ее причастность к принятию решений и контролю/ревизии финансового состояния.
Больше примеров...
Осуществление контроля за (примеров 17)
In the first phase of the Mission, the UNMIK Municipal Administration teams were responsible for establishing and overseeing participatory structures for local government, and for conducting basic administrative functions in all 30 municipalities in Kosovo. На первом этапе деятельности Миссии группы МООНК, в ведении которых находятся муниципальные администрации, отвечали за создание структур, содействующих участию местных органов власти, и осуществление контроля за их деятельностью, а также за выполнение основных административных функций во всех 30 муниципалитетах в Косово.
Overseeing the establishment of most judicial support systems and mechanisms necessary for the efficient functioning of the Court as a judicial institution Осуществление контроля за созданием большинства систем и механизмов судебной поддержки, необходимых для эффективного функционирования Суда как судебного учреждения
Overseeing the establishment of systems and mechanisms to ensure the effective and efficient conduct of pre-trial, trial and appeals proceedings, including the final steps of implementation of a case management system Осуществление контроля за созданием систем и механизмов для обеспечения эффективного и действенного проведения предварительного производства, судебного рассмотрения и апелляционного процесса, включая заключительные меры по созданию системы делопроизводства
Volunteering in support of different NGOs with regional involvement in the development field and, inter alia, overseeing the programme component related to human rights education for Amel Association and Amel International. Добровольческая работа в поддержку различных НПО в регионе, занимающихся вопросами развития, и, в частности, осуществление контроля за программными компонентами по вопросам образования в области прав человека для организаций «Амель ассошиэйшн» и «Амель интернэшнл».
In the administrative area: the main challenge was to manage in a balanced and efficient manner the contributions paid by member States, while overseeing both the general budget of the agency and the sound management of its human resources. В административной области основной задачей, стоявшей перед ним, было достижение сбалансированного информационного управления взносами, государств-членов в рамках общего бюджета Агентства, и осуществление контроля за справедливым использованием людских ресурсов.
Больше примеров...
Контролирует (примеров 20)
He's there overseeing the plans for the new chip assembly plant. Там он контролирует планы по дешевому созданию завода.
The Ministry of Public Works is the designated agent, inviting tenders and awarding, administering and overseeing the concession contract, as it is responsible for relations with the private-sector. Министерство общественных работ выступает в качестве заказчика и принимает заявки, выбирает подрядчика, заключает договор подряда и контролирует его выполнение, неся ответственность по договору с частным подрядчиком.
The MBTA's executive management team is led by its General Manager, who is currently also serving as the MassDOT Rail and Transit Administrator, overseeing all public transit in the state. Исполнительная команда менеджеров МВТА во главе с её генеральным директором контролирует весь общественный транспорт в штате.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) is overseeing a number of projects in LRA-affected areas on child protection and the reintegration of women and children, to include continuing training on child protection for troops of the African Union Regional Task Force. Так, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) контролирует реализацию в этих районах ряда проектов в области защиты детей и реинтеграции женщин и детей, стремясь обеспечить непрерывное обучение личного состава Региональной оперативной группы Африканского союза методам защиты детей.
From Kabul to Pristina, from Ramallah to Kinshasa, the EU is monitoring borders, overseeing peace agreements, training police forces, building up criminal justice systems and protecting shipping from pirate attacks. От Кабула до Приштины и от Рамаллы до Киншасы ЕС контролирует границы, следит за выполнением условий мирных соглашений, обучает полицию, строит системы уголовного правосудия и защищает корабли от пиратских нападений.
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 18)
The Executive Coordinator for United Nations Reforms would assist him in overseeing the setting up and functioning of those arrangements. Исполнительный координатор по реформе Организации Объединенных Наций будет оказывать ему помощь в наблюдении за созданием и функционированием этих механизмов.
The people and communities have a vital role to play in overseeing law implementation by State agencies, combating corruption and wastefulness, particularly in their respective areas of residence. Народ и общество призваны играть жизненно важную роль в наблюдении за осуществлением закона государственными органами, в борьбе с коррупцией и расточительством, особенно в их соответствующих районах проживания.
The provincial governments have a primary role in overseeing the exploitation of resources within their boundaries, remedial programmes for existing sources, the development of specific regulations, the permitting of sources and the detailed enforcement of requirements. Провинциальные правительства играют главную роль в наблюдении за эксплуатацией ресурсов в пределах своих границ, за программой восстановления существующих источников, разработку конкретных нормативных положений, выдачу разрешений на эксплуатацию источников и скрупулезное выполнение установленных требований.
Since the adoption of that Law, women have voted alongside men in the three constitutional referendums that have been held, in 1991, 1994 and 2001, and they have also shared in the tasks of organizing and overseeing elections. С этого времени совместно с мужчинами женщины участвовали в конституционных референдумах в 1991 году, в 1994 году и, наконец, в 2001 году. Кроме того, они участвовали в организации выборов и наблюдении за их проведением.
The role of the Special Committee in overseeing the decolonization of Puerto Rico had been limited following the adoption of General Assembly resolution 748. После принятия резолюции 748 Генеральной Ассамблеи роль Специального комитета в наблюдении за процессом деколонизации Пуэрто-Рико была ограничена.
Больше примеров...
Контроль над (примеров 11)
UNIDO had also been of great help with facilitating integrated counterpart support: the Ministerial Steering Committee, chaired by himself, had three senior cabinet ministers as members, one of whom was the President's own Minister of State, in charge of overseeing regional activities. ЮНИДО оказала также большую помощь в обеспечении комплексной поддержки со стороны других высших должностных лиц страны; в состав руководящего кабинета министерства, председателем которого является он сам, входят три старших министра кабинета, в том числе государственный министр, осуществляющий контроль над региональной деятельностью.
We hope that the Deputy Secretary-General will not only assist an already overburdened Secretary-General in the management of the Secretariat, but would also have substantive responsibility in overseeing the core area of development which is dear to the hearts of developing countries. Мы надеемся, что первый заместитель Генерального секретаря будет не только оказывать помощь чрезвычайно загруженному Генеральному секретарю в обеспечении руководства Секретариатом, но и будет нести серьезную ответственность за контроль над ведущей областью развития, имеющего столь важное значение для развивающихся стран.
He has also pointed out that the National Election Committee (NEC), charged with overseeing the fair conduct of elections, had failed during the 2002 polls in investigating violations of and enforcing the election law. Он также указал, что Национальный избирательный комитет (НИК), которому был поручен контроль над обеспечением справедливого проведения выборов, во время голосования 2002 года не проводил расследование по случаям нарушений и не обеспечивал соблюдение закона о выборах.
It also acts as the Government's chief agent in implementing international human rights standards, educating the public in non-formal settings on human rights, and formulating, implementing and overseeing human rights programmes. Она также является главным органом правительства, ответственным за внедрение международных стандартов в области прав человека, обучение общественности правам человека неформальными методами, а также разработку, внедрение и контроль над осуществлением программ в области прав человека.
Overseeing generally the implementation of laws, decrees, regulations, decisions, treaties, agreements and court judgements in a manner that ensures compliance therewith. осуществляет общий контроль над осуществлением законов, указов, постановлений, решений, договоров, соглашений и приговоров судов, обеспечивая их исполнение.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 46)
Those included: ongoing training for law enforcement officials; the monitoring and overseeing of police procedures; and training in the lawful and proportionate use of means of restraint. К их числу относятся: постоянная подготовка сотрудников правоохранительных органов; контроль и наблюдение за полицейскими процедурами; и подготовка кадров по вопросам законного и соразмерного применения средств сдерживания.
The Bureau will assist the Committee on Statistics in carrying out its functions in the course of the intersessional period, including overseeing the activities of the Statistics Division of the ESCAP secretariat related to the implementation of the decisions of the Committee. Бюро будет оказывать помощь Комитету по статистике в выполнении его функций в межсессионный период, включая наблюдение за деятельностью Отдела статистики секретариата ЭСКАТО, касающейся выполнения решений Комитета.
Overseeing the operation of the new platform; а) наблюдение за работой новой платформы;
Overseeing and advising the Ministries in the areas of good governance, human rights, equal opportunity and gender наблюдение за деятельностью министерств и консультирование их по вопросам надлежащего управления, прав человека, равных возможностей и гендерной проблематике
In regard to international adoption, Mali has ratified the 1993 Hague Convention and given responsibility to the National Directorate for the Advancement of Children and Families as the central authority charged with overseeing proceedings handled by Malian agencies and following up on adopted children living abroad. Что касается международного усыновления, то Мали ратифицировала Гаагскую конвенцию Nº 51993 года и назначила Национальное управление по делам детей и семьи главным органом, ответственным за контроль порядка производства по делу в судебных инстанциях Мали и наблюдение за усыновленными детьми, проживающими за границей.
Больше примеров...