Английский - русский
Перевод слова Overheads
Вариант перевода Накладные расходы

Примеры в контексте "Overheads - Накладные расходы"

Примеры: Overheads - Накладные расходы
Under its new management, FAO needs to set clear priorities for the future and eliminate the unsustainable administrative overheads it has long tolerated. Новое руководство ФАО должно установить четкие приоритеты в отношении будущей деятельности и исключить неэффективные административные накладные расходы, на которые она долгое время закрывала глаза.
Offices away from Headquarters, such as the United Nations Office at Geneva, have a detailed scale of charges for support services that includes overheads. В отделениях вне Центральных учреждений, таких, как Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, уже существует подробно разработанная шкала платежей за вспомогательные услуги, в которой учтены накладные расходы.
While UNDP overheads are agreed upon in the context of partnership documents, the staff of global funds frequently do not consider the level of UNDP charges to be justified. Несмотря на то что накладные расходы ПРООН согласовываются в контексте документов о партнерстве, сотрудники глобальных фондов зачастую считают необоснованными отчисления на расходы ПРООН.
In addition, 66 posts were established under the Trust Fund for Supplementary Activities, the Bonn Fund and programme support costs (overheads). Кроме того, 66 должностей было создано по линии целевого фонда для вспомогательной деятельности, Боннского фонда и за счет средств для покрытия расходов на поддержку программ (накладные расходы).
MP Raimonds Pauls (TP) on Tuesday morning, officially informed the management overheads that do not have decided to no parliamentary nor the Riga City Council elections, confirmed the Day of People's Party Group leader Maris Kučinskis. Депутат Раймонд Паулс (ЦТ), во вторник утром, официально проинформировало управление накладные расходы, которые не приняли решение не парламентских, ни Рижской думы, выборы подтвердили День Народной партии Марис лидер группы Kučinskis.
By organising its own importations of heroin (typically impregnated in fabric, or carried by couriers returning from Vietnam), it was able to greatly reduce its reliance (and its overheads) on the Chinese criminals who supply the greater proportion of the market. Организуя ввоз героина (обычно пропитывая им ткани, или с помощью курьеров, возвращающихся из Вьетнама), гангстеры были в состоянии значительно снизить свою зависимость (и накладные расходы) от китайских бандитов, которые контролировали большую часть рынка наркотиков.
The major drawbacks are high administrative costs and overheads, such as the need for separate pension and benefit systems, and restricted or costly access to services, including conference services. Основные недостатки этого варианта - высокие административные издержки и накладные расходы, например, необходимость создания отдельных пенсионных фондов и систем страхования, а также ограниченный или дорогостоящий доступ к услугам, включая услуги по обслуживанию конференций.
These are the programme-support overheads generated through the implementation of technical cooperation projects and the allocations received from the regular budget of the United Nations. Это - накладные расходы на поддержку программы, получаемые за счет осуществления проектов технического сотрудничества, и ассигнования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
UNCHS (Habitat), like most other agencies, charges administrative overheads for the implementation of projects under earmarked funds, generally at the rate of 13 per cent of the amount of project activities. ЦНПООН (Хабитат), как и большинство других учреждений, начисляет административные накладные расходы на осуществление проектов в рамках распределенных средств в размере 13% объема деятельности по проекту.
MSC-E reports the following share of costs: Salaries 47%, social costs 19%, overheads 34%. В отчетности МСЦ-В приводятся следующие долевые расходы: заработная плата - 47%, социальные выплаты - 19%, накладные расходы - 34%.
For moderately populated islands, the overheads associated with running water services are particularly high, and the consumer base is often so poor that setting tariffs at levels that would recover the cost of the water services can prove difficult. Для островов с умеренной плотностью населения накладные расходы, связанные с эксплуатацией водопровода, оказываются особенно высокими, при этом платежеспособность потребителей зачастую настолько низка, что трудно рассчитывать на установление тарифов, которые позволяли бы возмещать стоимость услуг по водоснабжению.
The figures provided cover the costs associated with hiring personnel but do not cover office costs or trust fund overheads, which are listed separately. Указываемые показатели охватывают затраты, связанные с наймом персонала, однако не включают в себя офисные расходы или связанные с обслуживанием целевого фонда накладные расходы, которые указываются отдельно.
The Panel finds that Industrogradnja included all of its expenses and overheads related to the maintenance of its Baghdad office for the period 2 August 1990 through 2 March 1991. Группа отмечает, что "Индустроградня" включила в претензию все свои затраты и накладные расходы, связанные с содержанием ее отделения в Багдаде, в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года.
The Panel finds that overheads for head offices are costs that are included in the net price of the contract, but are not separate items that are chargeable to the Employer. Группа считает, что накладные расходы головных отделений являются расходами, включаемыми в чистую стоимость контракта, а не отдельными позициями, относимыми на счет заказчика.
Under the terms of the contract, 85 per cent of each invoice for construction, start up, commissioning, overheads and materials purchased locally was payable by monthly progress payments. Согласно условиям контракта, 85% каждого счета-фактуры за строительные работы, отладку, сдачу в эксплуатацию, накладные расходы и материалы, купленные на месте, подлежали перечислению в виде ежемесячных текущих выплат.
Further financial reductions however, would impact the delivery capacity of UNV, bearing in mind that the cost-effectiveness of the volunteer modality itself translates into lower overheads in absolute terms, against pre-determined administrative costs. Однако дальнейшие финансовые сокращения скажутся на потенциале практической деятельности ДООН с учетом того, что рентабельность самого механизма добровольчества преобразуется в более низкие накладные расходы в абсолютном выражении по сравнению с предварительно установленными административными затратами.
However, they also agreed with the Advisory Committee that the cost-effectiveness of the services provided through modularized service packages, including overheads for standby arrangements, required a more thorough analysis. Однако они также согласны с Консультативным комитетом в том, что вопрос о рентабельности обслуживания, осуществляемого на основе модульных пакетов услуг, включая накладные расходы по резервным соглашениям, требует более тщательного анализа.
Also, safeguards and technical assistance in the application of peaceful nuclear technologies accounted for three quarters of the IAEA budget in 2007, with information and administrative overheads constituting almost all of the remainder. Кроме того, в 2007 году на гарантии и техническое содействие в применении мирных ядерных технологий приходилось три четверти бюджета МАГАТЭ, а почти все остальное - на информационные и административные накладные расходы.
This decision could be attributed to the resource constraints of UNOPS, whereby variable overheads needed to be reduced to ensure that UNOPS had a surplus to contribute to its operational reserve. Это решение может быть связано с ограничением ресурсов ЮНОПС, в результате которого необходимо было сократить различные накладные расходы для обеспечения того, чтобы ЮНОПС имело активное сальдо для пополнения своего оперативного резерва.
The budget should be completely transparent, showing clearly the overheads and transaction costs of the United Nations and all of its funds, programmes and specialized agencies in the country. Бюджет должен быть совершенно транспарентным и должен ясно показывать накладные расходы и трансакционные издержки, связанные с деятельностью Организации Объединенных Наций и всех ее фондов, программ и специализированных учреждений в данной стране.
Staff costs include salaries, overheads (35% of total costs per work-month) and social costs (15% of total costs per work-month). Расходы на персонал включают в себя заработную плату, накладные расходы (35% от общей суммы расходов за рабочий месяц) и социальные выплаты (15% общей суммы расходов за рабочий месяц).
It asserts that its profit amounts to 30 per cent on turnover (including approx. 19 per cent office overheads) and therefore loss of profits for 2 August 1990 to July 1992 amounts to £160,100. Она утверждает, что ее доход составляет 30% от оборота (включая примерно 19% на накладные расходы) и поэтому упущенная выгода за период со 2 августа 1990 года по июль 1992 года составляет 160100 фунтов стерлингов.
The only evidence provided by Costain in relation to this loss element is a letter from Costain's accountants stating that overheads for the year ended 31 December 1990 amounted to 19.58 per cent of turnover. Единственные доказательства, представленные "Костейн" в связи с этим элементом потерь, - это письмо от бухгалтеров "Костейн" с указанием того, что накладные расходы за год, закончившийся 31 декабря 1990 года, составили 19,58% от оборота.
The Committee is of the view that decisions on the establishment of logistics functions should be based on an analysis that takes into account the projected associated costs and overheads, weighed against potential benefits, including savings and productivity and other qualitative gains. Комитет полагает, что решения относительно создания функций по материально-техническому обеспечению следует основывать на анализе, учитывающем прогнозируемые связанные с этим расходы и накладные расходы в сравнении с возможной выгодой, включая экономию средств и выигрыш в производительности и другие качественные выигрыши.
The discussion on this issue also brought out the need to indicate the costs including overheads for each component in order to make better use of existing funds and get sponsors for unfunded elements. Дискуссия по этому вопросу также выявила необходимость указывать расходы, в том числе накладные расходы, по каждому компоненту, с тем чтобы более эффективно использовать существующие средства и обеспечить поддержку спонсоров для элементов, не получающих финансирование.