Английский - русский
Перевод слова Overfishing
Вариант перевода Перелов

Примеры в контексте "Overfishing - Перелов"

Примеры: Overfishing - Перелов
These impacts include overfishing of stocks; habitat degradation from destructive fishing practices; incidental capture of non-target species, including endangered species; and other impacts on the conservation and sustainable use of marine biodiversity. Это воздействие включает: перелов запасов; деградацию местообитаний в результате пагубных промысловых методов; случайный прилов биологических видов, не являющихся объектом промысла, включая угрожаемые виды; прочие последствия для сохранения и неистощительного использования морского биоразнообразия.
Moreover, overfishing may remove an irreplaceable amount of biomass of both target and non-target species, resulting in long-term or even permanent changes in the ecosystem and possible elimination of some species. Кроме того, перелов может приводить к невосполнимой утрате биомассы как видов, являющихся объектами промысла, так и видов, таковыми не являющихся, в результате чего происходят долгосрочные или даже необратимые изменения в экосистеме с возможным вымиранием ряда видов.
Recent reports highlight extensive overfishing and negative ecosystem impacts caused by the reduction industry. В недавних докладах отмечаются значительный перелов рыбы и отрицательное влияние переработки рыбной продукции для непродовольственного использования на экосистемы.
Furthermore, in many countries pollution, channel modifications and overfishing pose a growing threat to freshwater ecosystems and inland fisheries. К тому же во многих странах растущую угрозу для пресноводных экосистем и рыболовства во внутренних водах создают загрязнение, изменение водотоков и перелов рыбы.
The precautionary approach was linked to the concept of serious harm, which was defined as recruitment overfishing. Осторожный подход был увязан с понятием серьезного ущерба, который был определен как перелов подрастающих особей.
It is threatened by deforestation, hunting, overfishing and water pollution. Ему угрожают сведение лесов, охота, перелов рыбы и загрязнение воды.
But overfishing is taking a socio-economic and environmental toll. Однако перелов приводит к пагубным социально-экономическим последствиям.
Still, practices such as uncontrolled logging, hunting and overfishing already put pressure on these resources. Однако такая практика, как бесконтрольная вырубка лесов, охота и перелов рыбы уже приводит к истощению этих ресурсов.
In "Europe's Environment, the Second Assessment" overfishing of several species in several seas was reported. В докладе "Окружающая среда Европы: вторая оценка" указывается, что в некоторых морях отмечается перелов отдельных рыбных популяций.
Excess capacity has been cited as a key factor in IUU fishing and overfishing in general. Избыточные мощности считаются одним из основных факторов, ответственным за НРП и перелов рыбы в целом.
In particular, overfishing, ocean acidification, coral bleaching and their impacts, among other things, continued to put oceans at risk. Так, в частности, перелов рыбы, закисление океанов, обесцвечивание кораллов и их последствия, в числе прочих факторов, продолжают создавать угрозу для Мирового океана.
The evidence shows that different interventions are required to curb crimes as diverse as illegal logging, illicit trade in wildlife, trafficking in timber, overfishing, and e-waste smuggling. Имеющиеся фактические сведения указывают на необходимость принятия различных мер для пресечения разнообразных преступлений в этой области, таких как незаконные лесозаготовки, незаконная торговля объектами дикой природы, незаконный оборот древесины, перелов рыбы и незаконный ввоз электронных отходов.
Red-tide (paralytic shellfish poisoning), overfishing etc. "Красный прилив", перелов рыбы и т.п.
The loss of arable land, water scarcity, overfishing, deforestation and the alteration of ecosystems pose daunting challenges for sustainable development. Сокращение площади пахотных земель, дефицит водных ресурсов, перелов рыбы, уничтожение лесов и изменение экосистем создают огромные проблемы для устойчивого развития.
It was also stated that unsustainable production and consumption patterns, including through overfishing, and climate change were severely affecting small island developing States. Было также заявлено, что неустойчивые модели производства и потребления, в том числе перелов рыбы, и изменение климата очень плохо влияют на малые островные развивающиеся государства.
Other priority regional issues are degradation of coastal environments owing to pollution from sewage, the destruction of habitats such as reefs and mangroves and overfishing. К другим первоочередным региональным проблемам относятся деградация окружающей среды прибрежных зон в результате их загрязнения сточными водами, уничтожение таких местообитаний, как рифы и мангры, а также перелов рыбы.
Yet, despite its importance, marine biodiversity was threatened by habitat loss, pollution, overfishing, the impacts of climate change, ocean acidification and other factors. Тем не менее, при всей важности морского биоразнообразия, ему угрожают утрата местообитаний, загрязнение, перелов запасов, последствия изменения климата, закисление океанов и прочие факторы.
At the same time, the Conference expressed concern over the significant adverse impacts that overfishing has had on the state of fish stocks and the ecological integrity of the world's oceans. В то же время Конференция выразила озабоченность по поводу ощутимых негативных последствий, которыми для состояния рыбных запасов и экологической целостности Мирового океана оборачивается перелов.
The uncertainty as to which type of yield model is appropriate for a particular fishery can, unfortunately, only be resolved when overfishing has occurred and the total effort that provides MSY has been exceeded. Задача определения того, какая модель вылова подходит для какого-либо конкретного рыбного хозяйства, может быть решена, к сожалению, лишь тогда, когда произошел перелов рыбы и был превышен общий уровень промысловых усилий, обеспечивающих МУВ.
In fact, recent FAO analyses of global fishery trends have revealed a general state of overexploitation of many world fishery resources, and that the high level of over-investment in fleets is the major causal factor for overfishing within and outside exclusive economic zones. Действительно, согласно проведенным недавно ФАО оценкам глобальных рыбопромысловых тенденций, имеет место всеобщая чрезмерная эксплуатация многих мировых рыбных ресурсов, и основной причиной, вызывающей перелов рыбы в рамках и за пределами ИЭЗ, является высокий уровень избыточных капиталовложений в промысловый флот.
The report also identifies the immense problems being faced in the oceans, especially overfishing and marine pollution, which need to be tackled if we are to have any security in the future. В докладе он также обрисовывает огромные проблемы, угрожающие океанам, особенно перелов рыбы и загрязнение морской среды, которые нам надлежит решить, с тем чтобы обеспечить себе хотя бы минимальную безопасность в будущем.
By contrast, pressures on natural resources have increased, as illustrated in particular by fisheries; while the EU fishing fleet has decreased in tonnage and power, continued overfishing is putting European fisheries at high risk of collapse. В противоположность этому нагрузка на природные ресурсы возрастает, о чем свидетельствует, в частности, положение с рыбными ресурсами; в то время как рыболовецкий флот ЕС сократился по тоннажу и мощности, продолжающийся перелов рыбы ставит европейскую рыболовецкую отрасль на грань краха.
Environmentally friendly policies, technologies and practices are needed, especially in coastal zones and small island States that are particularly subject to heavy urbanization and which also have an impact on marine habitats and species diversity through pollution and overfishing. Следует обеспечить экологическую безопасность политики, технологий и практики, особенно в прибрежных районах и в малых островных государствах, которые наиболее сильно подвергаются воздействию широкомасштабной урбанизации и негативно воздействуют на состояние морской среды обитания и разнообразие морских видов, загрязняя окружающую среду и осуществляя перелов рыбы.
The decision to ban the nets will help the Territory meet a mandate set by the National Oceanic and Atmospheric Administration to stop overfishing by 2010, according to the Commissioner for the Department of Planning and Natural Resources. По мнению уполномоченного Департамента планирования и природных ресурсов, запрещение этих типов сетей поможет территории выполнить задачу остановить перелов рыбы к 2010 году, поставленную Национальным управлением по исследованию океанов и атмосферы.
As an example of this, in 1995, more than 96 per cent of all fishing in Mauritania's exclusive economic zone was conducted by distant-water fleets and the very limited surveillance and enforcement capability of Mauritania had resulted in widespread overfishing. Например, в 1995 году более 96 процентов всей рыболовной деятельности в исключительной экономической зоне Мавритании осуществлялось судами экспедиционного промысла, и из-за весьма ограниченных возможностей Мавритании в плане наблюдения и принятия принудительных мер повсеместно наблюдался перелов.