Английский - русский
Перевод слова Overfishing

Перевод overfishing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перелов (примеров 85)
In the past, Canada has been disappointed that scientific advice was not followed by ICCAT members and that overfishing continued. В прошлом Канада была разочарована тем, что члены ИККАТ не следовали научным рекомендациям и перелов продолжался.
The catch by the developed countries has decreased since 1992, partly because of a number of fisheries collapses or crises in the North Atlantic, as a result of a combination of overfishing and unfavourable environmental conditions. Вылов развитых стран с 1992 года сокращается, что частично объясняется истощением запасов промысловых рыб или кризисами в Северной Атлантике в результате сочетания таких факторов, как перелов и неблагоприятные природные условия.
Express serious concern with subsidies to the fishing industry, particularly by developed countries, as they contribute to IUU fishing, fishing overcapacity, and overfishing in the coastal waters of Member States of the Zone; выражают глубокую озабоченность по поводу предоставления субсидий рыбной промышленности, особенно развитых стран, так как такие субсидии вызывают незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел (НРП), избыток рыбопромысловых мощностей и перелов в прибрежных водах государств - членов Зоны;
Overfishing by ships, lawfully or unlawfully within the zone, is not uncommon, as the resources of such coastal States are often not sufficient for effective policing. Перелов, осуществляемый судами в зоне как законно, так и незаконно, это вполне частое явление, так как ресурсы таких прибрежных государств зачастую недостаточны для осуществления эффективного контроля.
The World Wide Fund for Nature added that the best illustration that the 1995 Fish Stocks Agreement had had little impact on high seas conservation was the current overfishing and poaching of Patagonian toadfish in the Southern Ocean. Всемирный фонд природы добавил, что самым показательным примером того, что Соглашение по рыбным запасам 1995 года оказывает незначительное воздействие на сохранение запасов в открытом море, является нынешний перелов и браконьерство в отношении патагонийского иглобрюха в Южном океане.
Больше примеров...
Чрезмерный вылов рыбы (примеров 12)
Certain of those problems, like overfishing and the use of flags of convenience to avoid conservation and management measures, are all too familiar to us but remain unresolved. Некоторые из этих проблем, такие, как чрезмерный вылов рыбы и использование «удобных флагов» для того, чтобы избежать применения мер для сохранения рыбных запасов и управления ими, нам хорошо знакомы, однако они остаются нерешенными.
They were conscious of the need for urgent action to combat pests, drought and natural resource degradation, including desertification, overfishing and erosion of biological diversity. Они выступили за необходимость принятия срочных мер для борьбы с сельскохозяйственными вредителями, засухой и деградацией природных ресурсов, включая опустынивание, чрезмерный вылов рыбы и утрату биологического разнообразия.
The Chair said that overfishing was a major challenge facing the global fisheries sector, but asked the Special Rapporteur to indicate what specific problems were being faced by each region individually. Председатель говорит, что серьезную угрозу мировому рыбному хозяйству представляет чрезмерный вылов рыбы, и просит Специального докладчика назвать конкретные проблемы, с которыми сталкивается каждый регион в отдельности.
In particular, the organization has numerous initiatives under way around the world to encourage the establishment of marine and terrestrial protected areas, reduce overfishing and protect species threatened with extinction. В частности, организация реализует по всему миру многочисленные инициативы с целью стимулировать создание морских и наземных охраняемых районов, снизить чрезмерный вылов рыбы и обеспечить защиту видов, находящихся под угрозой исчезновения.
The indiscriminate destruction of our forests, rampant overfishing of our oceans and the pollution of the air and soil take less time to occur than it will take to repair the damage that has been created. Бездумное истребление лесов, чрезмерный вылов рыбы в океанах и загрязнение воздуха и почвы требуют меньше времени, чем его потребуется для восстановления нанесенного в результате этого ущерба.
Больше примеров...
Чрезмерный рыбный промысел (примеров 7)
Overcapacity and overfishing continue to undermine efforts to achieve the long-term sustainability of many straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. Наличие избыточных промысловых мощностей и чрезмерный рыбный промысел продолжают подрывать усилия, направленные на достижение долгосрочной устойчивости многих трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
Overfishing and overcapacity are seen to undermine efforts to achieve the long-term sustainability of those stocks. Как представляется, чрезмерный рыбный промысел и чрезмерные промысловые мощности подрывают усилия по достижению долгосрочной устойчивости этих запасов.
Global change, beautification rack culture, overfishing and unsustainable tourism, all together placing this system in the realization of crisis. Глобальные изменения, благоустройство, культура, чрезмерный рыбный промысел, неэкологичный туризм - все это привело эту систему в ситуацию кризиса.
You can take virtually any parameter that matters for human well-being - nitrous oxide, methane, deforestation, overfishing land degredation, loss of species - they all show the same pattern over the past 200 years. Можно взять практически любой показатель, который имеет значения для благосостояния человека - содержание оксида азота, метана, исчезновение лесов, чрезмерный рыбный промысел, деградация почв, исчезновение видов - все эти показатели имеют одинаковый тренд в течение последних 200 лет.
You can take virtually any parameter that matters for human well-being - nitrous oxide, methane, deforestation, overfishing land degredation, loss of species - they all show the same pattern over the past 200 years. Можно взять практически любой показатель, который имеет значения для благосостояния человека - содержание оксида азота, метана, исчезновение лесов, чрезмерный рыбный промысел, деградация почв, исчезновение видов - все эти показатели имеют одинаковый тренд в течение последних 200 лет.
Больше примеров...
Переловом рыбы (примеров 5)
Progress in taking measures and the current status with regard to overfishing will need to be reported. Необходимо сообщить о прогрессе, достигнутом в области принятия соответствующих мер, а также о нынешнем положении с переловом рыбы.
The Government of Canada recently made considerable investments to implement a new strategy to address overfishing. Не так давно правительство Канады выделило значительные средства на осуществления новой стратегии по борьбе с переловом рыбы.
Global marine and freshwater fish catches show large-scale declines, caused mostly by persistent overfishing. Уловы морской и пресноводной рыбы во всем мире резко сокращаются, что объясняется, главным образом, постоянным переловом рыбы.
At the United Nations Conference on Sustainable Development, the significant vulnerability of coral reefs to climate change, ocean acidification, overfishing, destructive fishing practices and pollution was recognized. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию была признана значительная уязвимость коралловых рифов для воздействия, оказываемого изменением климата, подкислением Мирового океана, переловом рыбы, истощительной практикой рыболовства и загрязнением окружающей среды.
The lack of safe biological limits, due largely to overfishing using inappropriate nets and to climate change is a cause for concern. Беспокойство вызывает отсутствие биологических пределов, что во многом обусловлено переловом рыбы в результате использования ненадлежащих рыболовных сетей и последствиями изменения климата.
Больше примеров...
Чрезмерной эксплуатации рыбных запасов (примеров 2)
Delegations also underscored the necessity of securing a global consensus on reversing the decline in stocks and taking coordinated steps to address overfishing and the continuing problem of illegal, unreported and unregulated fishing. Делегации также подчеркнули необходимость налаживания глобального консенсуса относительно борьбы с истощением биологических запасов и принятия скоординированных мер по преодолению чрезмерной эксплуатации рыбных запасов и борьбе с сохраняющейся проблемой НРП.
In addition, the representative of Greenpeace cautioned against overfishing and the threats to many ecosystems that were suffering increasing degradation as a result of a multiplicity of activities. Кроме того, представитель «Гринпис» предупредил об опасности чрезмерной эксплуатации рыбных запасов и об угрожающем состоянии многих экосистем, страдающих от усиливающейся деградации в результате их интенсивного использования.
Больше примеров...
Истощение рыбных запасов (примеров 3)
There is, however, a conservation policy in place in Ghana, and one potential threat is overfishing, as well as deforestation and pollution. Hydrocynus brevis кое-где взят под охрану в Гане, и потенциальной угрозой для него является истощение рыбных запасов, а также вырубка лесов и загрязнение окружающей среды.
Environmental problems concerning marine ecosystems include unsustainable exploitation of marine resources (for example overfishing of certain species), marine pollution, climate change, and building on coastal areas. Экологические проблемы, касающиеся морских экосистем, включают неустойчивую эксплуатацию морских ресурсов (например, истощение рыбных запасов определённых видов), загрязнения морской среды, изменение климата, и строительства на прибрежных районах.
Overfishing and depletion of fish stocks are threatening the sustainability of the fisheries sector. перелов рыбы и истощение рыбных запасов ставит под угрозу устойчивость сектора рыбного хозяйства;
Больше примеров...
Чрезмерного вылова рыбы (примеров 10)
Regulations have been developed especially to control the waste discharged from shrimp farms, prevent overfishing and monitor fishing. Были разработаны специальные законодательные положения по контролю за сбросом отходов с ферм по разведению креветок, по предотвращению чрезмерного вылова рыбы и мониторингу рыболовства.
One view is that a clarification and strengthening of access rights, including the use of transferable fishing quotas, would increase economic efficiency and avoid overfishing. Согласно одной точке зрения, уточнение и укрепление режима прав доступа, включая права на использование переуступаемых промысловых квот, позволит повысить рентабельность рыбопромысловой деятельности и не допустить чрезмерного вылова рыбы.
He stopped, and he said, "Yes, we would like to do that to deal with our overfishing problem, and I think we would call it a reverse fishing license." Он остановился и сказал: "Да, нам нравится такой подход к решению нашей проблемы чрезмерного вылова рыбы, и я думаю, мы назовем ее обратной лицензией на вылов рыбы".
Effects of overfishing; and последствия чрезмерного вылова рыбы; и
And I wanted to close this program with a story of hope, a story I did on marine reserves as sort of a solution to the problem of overfishing, the global fish crisis story. И я хотел бы закончить эту программу историей надежды, которую я создал на территории морского заповедника, как вариант решения проблемы чрезмерного вылова рыбы, глобального рыбного кризиса.
Больше примеров...