I am outraged at any such acts of gross misconduct, and all measures will be taken to ensure that those responsible are held fully accountable. |
Я возмущен любыми такими случаями грубых проступков, и будут приняты все меры для привлечения виновных к ответственности. |
General Crouch is outraged by both of these issues and strongly condemns the relevant Republika Srpska authorities for allowing this despicable act to take place when they themselves had indicated that they accepted this very resettlement plan in Gajevi. |
Генерал Кроуч возмущен обоими этими фактами и решительно осуждает соответствующие власти Республики Сербской за то, что они допустили совершение таких возмутительных действий, хотя и заявляли о своем согласии с самим планом возвращения населения в Гаеви . |
The United States Secretary of State John Kerry is outraged that Russia is refusing to arrest the American fugitive. |
Госсекретарь США Джон Керри возмущен... Отказом России выдать беглеца. |
The Arcadian Minister, far from congratulating Fantasia, was outraged. |
Министр Аркадии не только не пришел в восторг от этого проекта, но был им возмущен. |
This is a shameful thing for the United Nations to have to say, and I am outraged by it. |
Я вынужден признать, что это позор для Организации Объединенных Наций, и я возмущен действиями этих лиц. |
I am outraged by credible reports of threats to the lives of officials of the Republika Srpska, including "sentencing to death" for some of them. |
Я возмущен вполне правдоподобными сообщениями об угрозах в адрес должностных лиц Республики Сербской, в том числе о вынесении некоторым из них "смертных приговоров". |
Is he outraged that the Monkees are not in the rock and roll hall of fame? |
Возмущен ли он тем, что группа Монкис не попала в зал славы рок-н-ролла? |
Outraged about the continued persistence and pervasiveness of all forms of violence against women and girls worldwide, and emphasizing that such violence is a violation, abuse or impairment of human rights and as such is unacceptable, |
будучи возмущен постоянством и распространенностью всех форм насилия в отношении женщин и девочек во всем мире и подчеркивая, что такое насилие является нарушением, попранием или ущемлением прав человека и в качестве такового является неприемлемым, |
Fascism can be defeated only if those outraged by it commit themselves to social justice with an intensity that equals their indignation. |
Фашизм можно победить только в том случае, если те, кто им возмущен, будут твердо защищать социальную справедливость с силой, равной их негодованию. |
Outraged over the loss of Davina. |
Возмущен от потери Давины. |
The region was outraged and of course Djibouti was also outraged. |
Весь регион был возмущен этим, и, разумеется, сама Джибути была также в негодовании. |
I am 100% positive I gave Beverly that jewelry, and I'm outraged that you don't believe me... outraged. |
Я точно уверен, что отдал Бев драгоценности, и я возмущен, что ты мне не веришь. |