I am outraged at any such acts of gross misconduct, which undermine the important work of tens of thousands of United Nations peacekeepers who serve with distinction across the world. |
Меня возмущают любые такие грубые проступки, подрывающие результаты работы десятков тысяч миротворцев Организации Объединенных Наций, которые достойно служат по всему миру. |
I am particularly outraged by the senseless acts of terror perpetrated against children, such as the amputation of limbs of boys and girls as young as six years of age, and support the efforts to bring to justice the authors of these especially abhorrent crimes. |
Меня особенно возмущают бессмысленные акты террора, совершаемые в отношении детей, такие, как ампутация конечностей у мальчиков и девочек, едва достигших шестилетнего возраста, и я поддерживаю усилия по передаче виновных в совершении этих особенно омерзительных преступлений в руки правосудия. |
The Universal Declaration of Human Rights, in its preamble, stresses that "disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind". |
В преамбуле Всеобщей декларации прав человека подчеркивается, что "пренебрежение и презрение к правам человека привели к варварским актам, которые возмущают совесть человечества". |
It was gratifying that the report emphasized the problem of torture, a practice which, to cite the Universal Declaration of Human Rights, outraged the conscience of mankind and for which there were no mitigating circumstances. |
Следует выразить удовлетворение в связи с тем, что в докладе особо выделяется проблема применения пыток, которые, как отмечается во Всеобщей декларации прав человека, возмущают совесть человечества и для которых не может быть никаких смягчающих обстоятельств. |
Human rights instruments offered indications for the justification of this assertion: the need for the recognition and protection of human rights lay in the reaction against "barbarous acts which have outraged the conscience of mankind". |
Подтверждение тому можно найти в договорах о правах человека: необходимость в признании и защите прав человека объясняется противодействием "варварским актам, которые возмущают совесть человечества". |