| Fresh air, sunshine, the great outdoors. | Свежий воздух, солнце светит, на открытом воздухе чудесно. |
| Untitled Concerts arranges full range public concerts indoors and outdoors. | Untitled Концерты организует весь спектр общественных концертов в помещении и на открытом воздухе. |
| The great outdoors stimulates the appetite. | На открытом воздухе всегда хочется есть. |
| Get outdoors, work with my hands... | Быть на открытом воздухе, работать руками... |
| The garden cultivates about 4,000 taxa outdoors, including 50 species from Brandenburg that are threatened with extinction. | Сад выращивает около 4000 таксонов на открытом воздухе, в том числе 50 видов из Бранденбурга, которым угрожает исчезновение. |
| The art pieces are made in the town and remain there, in the museum of Tifariti or outdoors. | Художественные произведения создаются в городе и остаются там, в музее Тифарити или на открытом воздухе. |
| UNTITLED team has performed very impressive reconstruction for the needs of a corporative event outdoors and indoors. | UNTITLED команда выступала очень впечатляет реконструкции для нужд корпоративного мероприятия на открытом воздухе и в закрытых помещениях. |
| Many Hasidim prefer to conduct the entire ceremony outdoors. | Многие хасиды предпочитают проводить всю церемонию на открытом воздухе. |
| Separately installed all-weather terminal SFOUR Outhall is a convenient solution for mounting outdoors. | Всепогодный отдельно устанавливаемый терминал SFOUR Outhall является удобным решением для установки на открытом воздухе. |
| I'll raise them the modern way - outdoors. | Я создам современный загон, на открытом воздухе. |
| So much of the show is shot outdoors. | В шоу так много снималось на открытом воздухе. |
| This is a box of night outdoors. | Ночь в коробке, на открытом воздухе. |
| Picture yourself outdoors, in a field or on a mountain. | Представь себя на открытом воздухе, в поле или в горах. |
| The invention relates to the field of devices and appliances for satisfying domestic needs associated with working outdoors. | Изобретение относится к области устройств и приспособлений для организации бытовых потребностей, связанных с работой на открытом воздухе. |
| A total of 913 learning spaces conduct classes outdoors, making open-air facilities the most common type of learning space. | В общей сложности 913 учебных заведений проводят занятия на открытом воздухе, что представляет собой наиболее распространенные условия обучения. |
| While those working outdoors or in airports received water, others did not. | Так, например, лица, работающие на открытом воздухе и в аэропортах, воду получают, а другие - нет. |
| No, a golf course is nothing but a poolroom moved outdoors. | Нет, поле для гольфа - это все равно, что бильярд на открытом воздухе. |
| Well, movies can outdoors, so can I. | Раз кино бывает на открытом воздухе, то и я так могу. |
| The EU level risk assessment addresses only professional use outdoors for the remedial treatment of wooden poles, such as transmission poles, by insertion of granules. | При оценка рисков в ЕС рассматривается только профессиональное использование на открытом воздухе в целях восстановительной обработки деревянных опор, таких как столбы электропередачи, путем введения гранул. |
| You've been playing outdoors too much, right? | Играл на открытом воздухе слишком много, правильно? |
| You wouldn't have anything outdoors? | А на открытом воздухе ничего нет? |
| The pope traditionally wore the slippers inside the papal residence, while red leather papal shoes were worn outdoors. | Папа римский традиционно носил туфли внутри папской резиденции, в то время как красную кожаную папскую обувь носил на открытом воздухе. |
| In a room or outdoors, where the cards to be transmitted, on the contrary should be the intensity of background noise is minimal. | В помещении или на открытом воздухе, где карты для передачи, наоборот должны быть интенсивности фонового шума к минимуму. |
| Filming was done entirely outdoors, including interior scenes which were shot on sets built outside and topped with cotton screens to control the sunlight. | Съемки проходили полностью на открытом воздухе, в том числе во время внутренних сцен, снятых на множествах, построенных на улице и увенчанные хлопчатобумажными экранами, чтобы управлять солнечным светом. |
| Authorities proposed to set up an outdoors emergency operations centre, as well as a public welfare centre to provide shelter to victims overnight. | Власти предложили создать на открытом воздухе центр чрезвычайных операций, а также общественный социальный центр для предоставления ночлега пострадавшим от землетрясения. |