| You could work outdoors all year round. | Можно работать на свежем воздухе круглый год. |
| The hotel has a terraced area on which you can enjoy your meal outdoors in fine weather. | На террасе отеля вы сможете в солнечную погоду поесть на свежем воздухе. |
| I like doing lots of things outdoors. | Мне нравится заниматься на свежем воздухе многими вещами. |
| Detainees are allowed to walk outdoors for not less than an hour per day. | Заключенным разрешается совершать прогулки на свежем воздухе не менее одного часа в день. |
| In accordance with a memorandum of the Directorate-General of Prison Services, detainees are entitled to remain outdoors for at least one hour per day. | В соответствии с меморандумом Главного управления пенитенциарных служб задержанные имеют право находиться на свежем воздухе не менее одного часа в день. |
| In fact, I think there ought to be a law that all first dates should be outdoors. | На самом деле, я считаю, что должен быть закон о том, что все первые свидания должны проходить на свежем воздухе. |
| Becouse I love nature, I love to live outdoors... | Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе...,. |
| Well, the weather's been so nice lately, I was thinking we could do something outdoors. | В последние дни стояла чудесная погода, и я подумала, может, мы могли бы встретиться на свежем воздухе. |
| The prisoner was separated from other prisoners, but was allowed to spend two hours outdoors and to communicate by telephone or letter with his or her family. | Заключенного содержат отдельно от остальных заключенных, но ему разрешается проводить два часа на свежем воздухе и общаться с членами своей семьи по телефону или в письменной форме. |
| Honey, there are just too many variables here - the clients, the girls, the great outdoors! | Детка, здесь слишком много риска клиенты, девочки, все на свежем воздухе! |
| The Regulations on the Enforcement of the Correctional Measure of Committal to a Correctional Centre similarly set out that minors' free time must be organized in such a way that "they spend enough time outdoors, including walks, sports and other activities", etc.. | Правила об исполнении исправительной меры в виде помещения в исправительно-воспитательный центр также предусматривают, что свободное время несовершеннолетних заключенных должно быть организовано таким образом, чтобы "они проводили достаточно времени на свежем воздухе, включая прогулки, спортивные упражнения и другие виды деятельности", и т.д.. |
| During an interview, Illenium stated that when he's not producing music, he spends a lot of time outdoors with his friends noting, "I feel like that keeps me centered." | Во время интервью Illenium заявил, что, когда он не продюсирует музыку, он проводит много времени на свежем воздухе со своей подругой и лучшими друзьями, он отметил: «Я чувствую, что это держит меня в центре». |
| I lived most of my life outdoors. | Много жил на свежем воздухе. |
| Hungry-thin in a thousand dollar suit, deep tan from working outdoors, raccoon eyes from wearing goggles. | Худой, как узник концлагеря, пиджак за тысячу долларов, стойкий загар от работы на свежем воздухе, круги вокруг глаз от постоянного ношения защитных очков. |
| All kinds of delicacies can be savoured in the hotel's restaurant (with tables outdoors) and bistro, with specialities for vegetarians and diabetics, too. | Изысканные блюда на любой вкус предложат вам в ресторане отеля (со столиками на свежем воздухе) и в кафе/бистро - вы также можете попросить меню для диабетиков и вегетарианцев. |
| You can spend a relaxing evening in the hotel's restaurant (outdoors if the weather is fine), with a menu that caters for vegetarians and diabetics. | Приятно провести вечер можно в ресторане отеля (а в хорошую погоду - еще и на свежем воздухе) или в бистро - имеется также меню для диабетиков и вегетарианцев. |
| Our wonderful surroundings for outdoor recreation as well as our programme of leisure activities offer lots of options in all seasons from morning till evening, both indoors and outdoors. | Природная зона отдыха, организованная программа досуга приглашают Вас в команду единомышленников опробовать активные мероприятия: утром, днем и вечером, в любое время года, в спортзале, бассейнах и на свежем воздухе! |
| I also had to check or invent an engineering design which would survive outdoors, and I was using regular, normal PCs, so I needed different climates, for which India is also great, | Мне пришлось подумать над таким инженерным решением, чтобы компьютеры, а я использовал обычные ПК, работали бы на свежем воздухе, потому что климат в разных районах Индии отличается, что тоже прекрасно. |
| (e) Ensure that children have access to the natural world on a daily basis through free play outdoors, and establish education programmes to help children investigate their community environments, including natural ecosystems; | ё) обеспечивать, чтобы дети могли ежедневно общаться с природой при помощи игр на свежем воздухе, и разрабатывать учебные программы, призванные помочь детям в познавании окружающей среды в своих общинах, в том числе их природных экосистем; |
| that cooking outdoors is strictly a male pursuit. | Ты начинаешь опровергать мою теорию, что готовка на свежем воздухе это чисто мужское занятие. |
| The prison authorities had reportedly acceded to the prisoners' request that they spend more time outdoors in the sun during the day. | Тюремные власти утверждали, что они пошли навстречу заключенным, выполнив их просьбу проводить больше времени на свежем воздухе в солнечные дни. |
| There's nothing like recharging the old battery in the great outdoors. | Нет ничего лучше, чем перезарядка старой батареи на свежем воздухе. |
| Being in the great outdoors isn't scary at all. | Быть на свежем воздухе не так и страшно. |
| I always loved the great outdoors. | Мне всегда нравилось на свежем воздухе. |
| What a pleasure to be in the great outdoors! | Какое удовольствие быть на свежем воздухе! |