Field survey missions are ongoing, concentrating now on lost or orphan radioactive sources. |
Проводятся поисковые миссии на местах, которые в настоящее время концентрируют внимание на утерянных или бесхозных радиоактивных источниках. |
There appear to be an increasing number of uncontrolled orphan (radioactive) sources in a number of countries. |
В ряде стран можно констатировать увеличение числа неконтролируемых бесхозных (радиоактивных) источников. |
In some countries, Government funds are available to assist small operators in the disposal of detected orphan radioactively contaminated materials. |
В некоторых странах предусмотрены государственные фонды для оказания помощи мелким операторам в удалении обнаруженных бесхозных радиоактивно зараженных материалов. |
Hungary, India, Japan, Saudi Arabia, and South Korea have established state licensing options for orphan works. |
Подобно Канаде, Индия, Япония и Южная Корея установили параметры государственного лицензирования для бесхозных работ. |
Locating and securing orphan radioactive sources and the launch of a public information campaign in this regard. |
Локализация и обеспечение безопасности бесхозных радиоактивных источников и проведение в этой связи кампании в области общественной информации. |
Participants will also discuss the issue of abandoned and orphan tailing dam sites, including their decommissioning and remediation. |
Участники обсудят также проблему заброшенных и бесхозных дамб, включая вопросы их вывода из эксплуатации и восстановления окружающей среды. |
Consequently, a heavy burden falls on public budgets, while there is insufficient funding for remediation of orphan sites. |
Поэтому на государственные бюджеты ложится тяжелая нагрузка, при этом финансирование восстановительных работ на бесхозных объектах является недостаточным. |
One safety concern to which I wish to call attention is the threat to public health arising from "orphan" radioactive sources. |
Одной из проблем в области безопасности, к которой я хотел бы привлечь внимание, является угроза здоровью общества со стороны "бесхозных" радиоактивных источников. |
In 2010, a series of inter-agency committees were convened to ensure the safeguarding of orphan radioactive sources and the transfer of radioactive material, in coordination with nuclear regulatory bodies. |
В 2010 году был создан ряд межведомственных комитетов по вопросам обеспечения безопасности бесхозных радиоактивных источников, а также передачи радиоактивного материала на основе координации с органами, занимающимися вопросами ядерного регулирования. |
(c) Setting up a strategy for creating a national mechanism for the recovery and securing of "orphan" or poorly controlled sources within their national territory; |
с) разработка стратегии в области создания национального механизма изъятия и обеспечения безопасного хранения «бесхозных» или слабо контролируемых источников на их национальной территории; |
The courses are under the aegis of IAEA and focus on issues related to the security of radiological sources and materials and locating orphan radioactive sources in countries that are unable to effectively deal with them and that seek IAEA assistance for the purpose. |
Курсы проводятся под эгидой МАГАТЭ и с акцентом на проблемы в связи с безопасностью радиологических источников и выявлением бесхозных радиоактивных источников в странах, которые не в состоянии эффективно заниматься ими и запрашивают помощь МАГАТЭ на этот счет. |
Consideration will also be given to the need to launch campaigns to secure poorly controlled radioactive sources, and to search for, locate and secure "orphan" radioactive sources, with international funding. |
Будет также рассмотрена необходимость проведения мероприятий по обеспечению сохранности плохо контролируемых радиоактивных источников и поиску, определению местонахождения и обеспечению сохранности "бесхозных" радиоактивных источников за счет международного финансирования. |
Welcomes the efforts undertaken by Member States, including through international cooperation under the auspices of the International Atomic Energy Agency, to search for, locate and secure unsecured and/or uncontrolled ("orphan") radioactive sources within their State jurisdiction or territory; |
приветствует усилия, прилагаемые государствами-членами, в том числе в рамках международного сотрудничества под эгидой Международного агентства по атомной энергии, в целях поиска, локализации и перевода в безопасное состояние небезопасных и/или неконтролируемых («бесхозных») радиоактивных источников в пределах их юрисдикции или территории; |
There is a need to focus attention on securing "orphan" sources of such materials which are in immediate danger of falling into the wrong hands. |
Необходимо обратить внимание на обеспечение безопасности «бесхозных» источников подобных материалов, в отношении которых существует реальная опасность того, что они могут попасть не в те руки. |
Participants discussed the issue of abandoned and orphan tailing dam sites, including their decommissioning and remediation, as well as training and education for mining professionals on safety. |
Участники обсудили вопросы заброшенных и бесхозных площадок хвостовых дамб, включая вопросы их вывода из эксплуатации и ослабления воздействия на окружающую среду, а также вопросы профессиональной подготовки и образования в области безопасности для профессиональных работников горнодобывающей промышленности. |
Such means include detection of trafficking, regulatory controls of exported radioactive sources in the countries of destination, and international action to search for, locate and secure orphan radioactive sources. |
Такие меры включают в себя выявление каналов незаконного оборота, нормативный контроль за радиоактивными источниками, экспортируемыми в страны назначения, и международную деятельность в целях поиска, локализации и перевода в безопасное состояние «бесхозных» радиоактивных источников. |