| It's a pity, but... he's not the only war orphan. | Жаль, но... он не только сирота войны. |
| I'm an orphan now, since your pet killed our brave captain. | После того, как твоя зверушка убила нашего начальника, я сирота. |
| After all these years, you still sound like that Roman orphan who turned up on our doorstep. | После того, как все эти годы, вы по-прежнему звучит как что Роман сирота, появился на нашем пороге. |
| It turned out, I'm not an alien orphan, I'm a mutant. | Оказалось, я не инопланетная сирота, я мутант. |
| Group Guardianship Environment: "No to the aerial on the Mountain Orphan". | Группа Опека Среда: "Нет в антенну на Горе Сирота". |
| A little orphan looked up at me and said... | Маленькая сиротка посмотрела на меня и сказала... |
| "There's a poor orphan girl, she has no mother, no father..." "... naught to love her, but she has a friend: solitude." | "Вот бедная сиротка, ни матери, ни отца..." "... никто её не любит, но у нее есть друг. Одиночество." |
| And some spindly little orphan gets a fabulous life. | А сиротка получит невероятную жизнь. |
| My name is Little Orphan Annie. | Меня зовут Маленькая Сиротка Энни. |
| There is a poor, orphan girl... | ∆ивЄт в деревушке сиротка в избушке... |
| Hungary, India, Japan, Saudi Arabia, and South Korea have established state licensing options for orphan works. | Подобно Канаде, Индия, Япония и Южная Корея установили параметры государственного лицензирования для бесхозных работ. |
| One safety concern to which I wish to call attention is the threat to public health arising from "orphan" radioactive sources. | Одной из проблем в области безопасности, к которой я хотел бы привлечь внимание, является угроза здоровью общества со стороны "бесхозных" радиоактивных источников. |
| There is a need to focus attention on securing "orphan" sources of such materials which are in immediate danger of falling into the wrong hands. | Необходимо обратить внимание на обеспечение безопасности «бесхозных» источников подобных материалов, в отношении которых существует реальная опасность того, что они могут попасть не в те руки. |
| Participants discussed the issue of abandoned and orphan tailing dam sites, including their decommissioning and remediation, as well as training and education for mining professionals on safety. | Участники обсудили вопросы заброшенных и бесхозных площадок хвостовых дамб, включая вопросы их вывода из эксплуатации и ослабления воздействия на окружающую среду, а также вопросы профессиональной подготовки и образования в области безопасности для профессиональных работников горнодобывающей промышленности. |
| Such means include detection of trafficking, regulatory controls of exported radioactive sources in the countries of destination, and international action to search for, locate and secure orphan radioactive sources. | Такие меры включают в себя выявление каналов незаконного оборота, нормативный контроль за радиоактивными источниками, экспортируемыми в страны назначения, и международную деятельность в целях поиска, локализации и перевода в безопасное состояние «бесхозных» радиоактивных источников. |
| No, Kurt and I are doing our little private orphan Thanksgiving here. | Нет, Курт и я делаем наш собственный сиротский День Благодарения здесь. |
| Well, if you're interested, my roommate and I are hosting a bit of an orphan's dinner out in Bushwick. | Ну, если тебе интересно, моя соседка по комнате и я устраиваем сиротский ужин в Бушвике. |
| In 1826 the city construction committee redeemed the house from Pavel Tikhonovich Tsysarenko in order that there the archive, orphan court and the house of the city's mayor was placed. | В 1826 году городской строительный комитет выкупил дом у Павла Тихоновича Цысаренко для того, чтобы там разместился архив, сиротский суд и дом градоначальника. |
| The Orphan... the Orphan's Well outside Jarden was built by one of these tribes. | Сиротский... Сиротский Колодец был возведён у границы Джардена одним из этих племён. |
| He built an astronomical observatory and constituted an orphan asylum. | Он построил астрономическую обсерваторию и основал сиротский приют. |
| The Botswana programme for mitigation of orphan hood among children is comprehensive and covers all orphaned children. | Программа Ботсваны по уменьшению масштабов сиротства среди детей носит всеобъемлющий характер и распространяется на всех осиротевших детей. |
| It is a disquieting picture, but it has not been enough to remove sickle-cell anaemia from its orphan medical ghetto: unlike AIDS or malaria, it has to date not really drawn the attention of decision makers. | Это весьма тревожная картина, однако этого еще недостаточно для того, чтобы вызволить серповидноклеточную анемию из гетто медицинского сиротства: в отличие от СПИДа или малярии она еще по-настоящему не привлекла к себе внимания тех, кто принимает решения. |
| Support for children affected by AIDS should not exclude other equally vulnerable children from accessing essential services; programme beneficiaries should not be identified by orphan status only. | Поддержка детей, зараженных СПИДом, не должна препятствовать доступу других находящихся в таком же уязвимом положении детей к основным услугам; пользователи программы не должны определяться только по признаку сиротства. |
| The funds would then be used by both civil sector groups and public social sector institutions to implement activities nationwide, which would be designed to prevent HIV/AIDS, manage existing cases, and address the growing orphan crisis. | Эти средства будут затем использоваться как группами гражданского сектора, так и учреждениями государственного социального сектора для осуществления национальных мер, направленных на предупреждение ВИЧ/СПИДа, лечение больных и решение проблем обостряющегося кризиса сиротства. |
| In "Orphan's End", Cyclops sees Corsair's dogtags and locket (which contains a picture of the Summers family) allowing them both to finally learn the truth. | В серии «Конец сиротства» Циклоп видит у Корсара медальон, содержащий в себе изображение семьи Саммерс, что позволяет им обоим, наконец, узнать правду. |
| Bart did admit in "Little Orphan Millie" that he loves Milhouse. | Тем не менее, в «Little Orphan Millie» Барт признаёт, что он действительно любит Милхауса. |
| Now-defunct strips that were zombies for a time before being discontinued include Terry and the Pirates, Little Orphan Annie, and Brenda Starr. | Также этим термином называл уже несуществующие серии «Тёггу and the Pirates», «Little Orphan Annie», и «Brenda Starr». |
| In 2000, the European Union (EU) enacted similar legislation, Regulation(EC) No 141/2000, which refers to drugs developed to treat rare diseases to as "orphan medicinal products". | В Европейском союзе (ЕС) был принят аналогичный закон («Regulation(EC) No 141/2000»), в котором фармацевтические средства, разработанные для лечения редких заболеваний, упоминаются как «сиротские лекарственные средства» (англ. orphan medicinal products). |
| Environment Protection Group: No to satellite on Mount Orphan. | Группа по охране окружающей среды: "Нет, чтобы спутник на горе Orphan". |
| This definition is essentially the same as that of the Orphan Drug Act of 1983, a federal law that was written to encourage research into rare diseases and possible cures. | Такое определение очень близко к определению из Закона об орфанных препаратах («Orphan Drug Act») от 1983, федерального закона, написанного, чтобы стимулировать исследования редких болезней и разработку лекарств от них. |
| (b) In Malawi, UNICEF supports community-based orphan assistance programmes for children who have lost one or both parents to AIDS. | Ь) в Малави ЮНИСЕФ оказывает поддержку общинным программам оказания помощи детям-сиротам, потерявшим одного или двух родителей в результате СПИДа. |
| Such agencies as Save the Children, Orphan and Relief Assistance International and Mercy Corps International are also providing food and other relief items to schools and/or orphanages. | Такие учреждения, как Фонд помощи детям, Международная организация помощи детям-сиротам и Международный корпус милосердия, также предоставляют продовольствие и другие предметы помощи школам и/или детским домам. |
| Benefits provided may include many of the type which are paid under the statutory schemes including retirement pensions and Widow's or Widower's, Orphan's, Maternity, Disability and Unemployment Benefits. | К числу предоставляемых пособий могут относиться многие виды пособий, выплачиваемых в рамках предусмотренных законом схем, включая пенсии за выслугу лет и пенсии овдовевшим лицам, детям-сиротам, пособия по беременности и родам, по инвалидности и по безработице. |
| Orphan's pensions were increased as well: in 2001 the average orphan's pension amounted to LTL 71; in 2008 it amounted to LTL 262 (increase in approx. 270 per cent). | Была также увеличена пенсия детям-сиротам: в 2001 году средний размер пенсии детям-сиротам составлял 71 лит; в 2008 году ее размер был увеличен до 262 лит (рост примерно на 270%). |
| Orphan's (Non-Contributory) Pension is a weekly allowance payable, subject to means test, to an orphan who is not entitled to an Orphan's Contributory Allowance. | Пособие детям-сиротам (выплачиваемое без учета предварительных взносов работника в фонды социального страхования) представляет собой еженедельные выплаты детям-сиротам, удовлетворяющим критериям нуждаемости и не имеющим права на получение пособия, выплачиваемого детям-сиротам за счет взносов работника и предпринимателя. |
| If both parents have died, the child receives two orphan's pensions. | Если скончались оба родителя, ребенок получает две пенсии по сиротству. |
| An orphan's pension is not considered as an income in this respect. | В этой связи пенсия по сиротству не считается таким доходом. |
| Beneficiaries of a disablement pension are also entitled to a supplementary pension for any children that would qualify for an orphan's pension in the event of their death. | Лица, получающие пенсию по инвалидности, имеют также право на получение дополнительной пенсии на детей, которые в случае кончины родителей имели бы право на пенсию по сиротству. |
| Orphan's pension in cases of occupational hazard. | Пенсии по сиротству в связи с производственными рисками. |
| (c) Orphan's pension | с) Пенсия по сиротству |
| You feel like an orphan since Mr. Jefferson left. | Слиман, ты осиротел после ухода господина Джефферсона. |
| Andrew became an orphan at age 14. | Илья осиротел в 14 лет. |
| Born in Livadia, Greece, Miller was left an orphan at the age of four, when he was adopted by J.P. Miller, an American who served as a colonel in the Greek Army during the Greek revolution. | Как и тысячи других греческих детей, он осиротел в возрасте 4 лет, и был усыновлён Джонатаном Миллером, американским филэллином, который служил в повстанческой греческой армии в звании полковника. |
| I got stuck with menial jobs because I'm an orphan. | Из меня сделали полицейского, потому что я осиротел. |
| He became an orphan again at age 16, and moved to the city of Concepción where he worked as a clerk in a store, and later as an apprentice in a merchant ship. | В 16 лет осиротел вновь, и перебрался в Консепсьон, где работал клерком в магазине, а затем на торговом судне. |