John Carpenter won the 1978 annual British Film Institute award for the "originality and achievement of his first two films", Dark Star and Assault, at the 1977 London Film Festival. |
В 1978 году Карпентер завоевал ежегодную премию Британского института кино за «оригинальность и достижения его первых двух фильмов», «Тёмная звезда» и «Нападение на 13-й участок», на Лондонском кинофестивале 1977 года. |
There was a danger that adopting criteria other than that of the originality of a work resulting from creative activity would undermine the respect for authors' rights, and would run counter to the provisions of the Universal Declaration and the Covenant. |
Существует опасность того, что принятие критериев иных, нежели оригинальность произведения как результат творческой деятельности, приведет к несоблюдению авторских прав и будет противоречить положениям Всеобщей декларации и Пакта. |
Intellectual property law generally emphasizes originality as a basis for determining eligibility for copyright protection; to be eligible for patent protection an invention or discovery must meet the criteria of novelty, utility, and non-obviousness. |
В законодательстве об интеллектуальной собственности, как правило, подчеркивается оригинальность как основа для обеспечения защиты авторских прав: для получения патента о защите изобретения или открытия необходимо обеспечить соблюдение таких критериев, как новизна, неочевидность и утилитарность. |
The originality of this mechanism can serve as an example for other regions to establish nuclear-weapon-free zones and allows for the gradual achievement of the objective of a treaty without detriment to the individual concerns of any given State of the region in question. |
Оригинальность этого механизма может послужить примером для других регионов в создании зон, свободных от ядерного оружия, и позволяет постепенно достичь цели заключения соответствующего договора без ущерба для индивидуальных интересов любого конкретного государства соответствующего региона. |
Japan has a Textbook Authorization System, the aim of which is to ensure that the contents in textbooks are appropriate, while also allowing authors to exercise their creativity and originality by entrusting the authoring and editing of textbooks to the private sector. |
В Японии существует система утверждения учебников, смысл которой состоит в том, чтобы обеспечить адекватность содержания учебников, позволяя при этом авторам применять творческий подход и оригинальность, и это достигается благодаря тому, что написание и редактирование учебников передано в частный сектор. |
Though Fulton was able to obtain a monopoly in the state of New York because of the powerful influence of his partner Robert Livingston, he was unable to gain a U.S. patent largely because he could not demonstrate the originality of his designs. |
Фултон смог получить монополию в штате Нью-Йорк из-за мощного влияния его партнера Роберта Ливингстона, но и он не смог получить патент США во многом потому, что оригинальность конструкций Фултона не могли быть продемонстрирована. |
In it he exposes the deficiencies of those usually called "philosophers" and identifies the qualities of the "new philosophers": imagination, self-assertion, danger, originality, and the "creation of values". |
Он разоблачает недостатки тех, кого обычно называют «философами» и выявляет качества «новых философов»: воображение, настойчивость, оригинальность и «создание ценностей». |
According to the Oxford Companion to Music, "A solid grounding in technique was encouraged, rather than originality, and the only graduates who could stand comparison with the best Conservatoire students were Magnard, Roussel, Déodat de Séverac, and Pierre de Bréville." |
Согласно Oxford Companion to Music, «поощрялись твердые знания в технике, но не оригинальность; выпускниками, которые могли бы выдержать сравнение с лучшими консерватории студенты были Маньяр, Руссель, Деода де Северак и Пьер де Бревиль». |
Originality of surreal taste and expressive potential. |
Оригинальность сюрреалистичного стиля и экспрессивный потенциал. |
Originality of designs of hand-made candles is confirmed by the Protection certificate issued by the Polish Patent Office. |
Оригинальность дизайна наших свеч, выполняемых ручным способом, подтверждается Сертификатом Защиты, который мы получили от Патентного Бюро РП. |
"Originality is nothing but judicious imitation." |
"Оригинальность - не что иное, как тщательно выверенное подражание." |
It is awarded in categories "Performing Arts", "Artistic Creativity", "Literary Creativity", as well as "For the Preservation of Folk Art Traditions", "For Novelty and Originality in Creativity", "Overcoming. |
Вручается в категориях «Исполнительские виды искусства», «Художественное творчество», «Литературное творчество», а также «За сохранение традиций народного искусства», «За новизну и оригинальность в творчестве», «Преодоление. |
I admire the originality. |
Я... отдаю должное за оригинальность. |
I will credit you for originality, Albert. |
Признаю твою оригинальность, Альберт. |
Shows originality, intellectual passion. |
Показывает оригинальность, интеллектуальную страсть. |
All works have necessary certificates of quality and originality. |
Мы предоставляем все необходимые сертификаты, подтверждающие качество и оригинальность работы. |
They offer a more decentralized system of development instead of the standardized system, namely originality instead of universalism and averaging out the mean. |
Они предлагают более децентрализованную систему развития взамен стандартизированной, оригинальность - вместо универсализма и усредненности. |
Next, they look for originality... and finally, they look for consistency. |
Затем они смотрят на оригинальность... и затем на постоянность. |
Ankars has not achieved wide distribution so far, but it deserves a special admiration for its unusual style and for its originality. |
Анкарс ещё не получил большого распространения, но заслуживает совершенно особых восторгов за эксклюзивность и оригинальность этого стиля. |
He compared its originality and its execution to the work of Ossian. |
Оригинальность и мастерское построение рассказа он сравнил с произведениями Оссиана. |
CasaBianca is an ancient and well preserved farm in Tuscany, carefully restructured in order to offer our guests originality, functionality and comfort. |
Казабьянка - древняя и хорошо сохранившаяся ферма в Тоскане, тщательно восстановленная и реконструированная, которая предлагает своим гостям оригинальность, функциональность и комфорт. |
Our works were awarded at international festivals for professionalism, idea, originality. |
Наши работы были не раз отмечены на различных фестивалях за профессионализм, идею, оригинальность и за другие качества. |
Look, all I care about is originality. |
Видите ли, все, что меня волнует, это ее оригинальность. |
I didn't realize that I was being judged for originality. |
Не думала, что в этом вопросе нужна оригинальность. |
It's originality you're looking for. |
Вот та оригинальность, что вы ищете. |