Although Tōgō would have preferred luring the Russian fleet away from the protection of the shore batteries, Dewa's mistakenly optimistic conclusions meant that the risk was justified. |
Хотя Того предпочёл бы выманить русский флот за пределы действия береговых батарей, чрезмерно оптимистичный доклад Дэвы смог его убедить, что риск был оправдан. |
Jessie pushed Rachel to find out who her mom was, and it turns out it's Shelby Corcoran, the coach of Vocal Adrenaline. I want a look that's so optimistic, it could cure cancer. Geez. |
Джесси подтолкнул Рейчел к поиску ее мамы, и ей оказалась Шелби Коркоран, руководитель "Вокального Адреналина" - Мне хочется такой оптимистичный вид, чтобы он мог излечить рак. |
In fact Italy's government was among the first to support the idea of jettisoning the Stability Pact, and had to be rebuked by the EU Commission for "over optimistic" budget projections. |
В действительности, итальянское правительство было одним из первых, поддержавших идею отказа от Пакта, и оно получило выговор от Европейской Комиссии за "черезчур оптимистичный" проект бюджета. |
This more optimistic outlook was also backed up by the Brazilian economy's positive reaction to the January devaluation since this kept the spectre of contagion from the crisis at bay. |
Этот более оптимистичный прогноз был основан также на позитивном реагировании экономики Бразилии на январскую девальвацию, поскольку это позволило ограничить сферу распространения кризиса. |
Dr.Vladimir Kvint defined strategist as a wise, disciplined, and optimistic professional with a strategic mindset, a vision of the future, and intuition. |
Квинт, Владимир Львович даёт следующее определение стратега «мудрый, дисциплинированный и оптимистичный профессионал, имеющий стратегическое мышление, видение будущего и интуицию, подкрепленную методологией стратегирования. |
Both the Committee of Permanent RepresentativeCPR and the ACABQ have requested the UNUnited Nations Human Settlements Programme -(UN-HABITAT) to submit an alternative budget scenario, together with related staffing table and adjusted work programme, which would contemplate a less optimistic level of projected funding... |
Как КПП, так и ККАБВ просили Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) представить альтернативный вариант бюджета вместе с соответствующим штатным расписанием и скорректированной программой работы, в которых за основу был бы принят менее оптимистичный прогноз в отношении финансирования. |
He has a very optimistic view on life and often scolds Shirou (He's had a bad impression of Shirou ever since Shirou unknowingly made him a bad plate of food). |
Он имеет очень оптимистичный взгляд на жизнь и часто ругает Сиро (из-за плохого впечатления, после того, как Сиро неосознанно сготовил ему плохую еду). |
The Bidirectional Optimistic mode is similar to the Unidirectional mode, except that a feedback channel is used to send error recovery requests and (optionally) acknowledgments of significant context updates from the decompressor to compressor. |
Двунаправленный оптимистичный режим схож с предыдущим, но обладает каналом обратной связи, который используется для запросов декомпрессором восстановления ошибочных данных и (опционально) подтверждения значимых обновлений контекста потока. |
Although we are very optimistic, we believe that it will still require a significant effort on our part. |
Несмотря на наш весьма оптимистичный настрой, мы считаем, что это потребует существенных усилий с нашей стороны. |
Even the horrible growth numbers of the last couple quarters don't seem to discourage this optimistic thinking. |
Похоже, что даже ужасные показатели роста за последние пару кварталов не могут остановить подобный оптимистичный настрой. |
He agreed that the programme was optimistic, but he felt that such optimism was warranted. |
Он согласился с тем, что настоящая программа носит оптимистичный характер, однако, по его мнению, этот оптимизм вполне оправдан. |
At this point, however, this is almost certainly too optimistic. |
Однако на данном этапе такие прогнозы, как представляется, носят слишком оптимистичный характер. |
The document containing the executive summary of the evaluation report was too optimistic and did not contain enough critical analysis, according to many speakers. |
По мнению многих ораторов, документ, в котором содержится краткое резюме содержания доклада об оценке, носит слишком оптимистичный характер, и в нем не проводится достаточно критический анализ. |
Some delegations expressed concern that PSD's forecasts for 1999 and beyond were too optimistic given the downward trend of 1997 and the 1998 latest estimates. |
Некоторые делегации высказали обеспокоенность по поводу того, что прогнозы ОЧС на 1999 и последующие годы носят слишком оптимистичный характер с учетом негативных тенденций 1997 года и последних оценок за 1998 год. |
We are particularly encouraged by the optimistic note of reports submitted to the Council with regard to the prospects of meeting the time lines indicated in the Strategies. |
Особенно воодушевляет нас оптимистичный тон представленных Совету докладов относительно перспектив соблюдения определенных в стратегиях сроков. |
Despite the optimistic scenario above, the region is not free from some downside risks which pose a number of policy challenges. |
Несмотря на вышеприведенный оптимистичный прогноз, регион не свободен от определенных скрытых дестабилизирующих факторов, что требует от него решения ряда программных задач. |
One delegation, noting the ambitiousness of the programme, asked if it was too optimistic, particularly in view of the Fund's past experiences in the country. |
Отмечая амбициозность программы, одна из делегаций задала вопрос о том, не носит ли она слишком оптимистичный характер, особенно ввиду прошлого опыта Фонда в этой стране. |
Taking into account the limited reporting by countries, most of which were positive and optimistic, on the implementation of the proposals for action, one should be careful not to extrapolate the results. |
Учитывая ограниченное число страновых докладов о ходе осуществления практических предложений, большинство которых носили конструктивный и оптимистичный характер, нам следует быть осторожными и не экстраполировать данные результаты. |
The IDS took the rather optimistic view that the reform and restructuring of the economies of Eastern Europe and their integration into the world economy could contribute to the strength and dynamism of world trade. |
В МСР содержался довольно оптимистичный прогноз относительно того, что реформа и перестройка экономики стран Восточной Европы и их интеграция в мировую экономику могут способствовать укреплению и динамичному развитию мировой торговли. |
Mr. Sach (Controller) pointed out that the numbers in the reports resulted from computations that had been made towards the end of 2006; in the light of subsequent events, it was clear that deployment projections had been somewhat optimistic. |
Г-н Сейч (Контролер) указывает, что данные, содержащиеся в докладах, были получены на основе расчетов на период до конца 2006 года; с учетом последующих событий ясно, что прогнозы в отношении развертывания носили несколько оптимистичный характер. |
Evidence is increasingly suggesting that the debt sustainability exercises undertaken in the context of HIPC have been overly optimistic regarding the estimation of the level of indebtedness that countries would be able to sustain after receiving debt relief. |
Имеющиеся данные все чаще показывают, что предпринимаемые в контексте БСКД усилия по достижению приемлемого уровня задолженности носят чрезмерно оптимистичный характер с точки зрения оценки того уровня задолженности, который страны смогут обслуживать на приемлемой основе после получения помощи по облегчению задолженности. |
This is an optimistic one here. |
Вот один очень оптимистичный: |
You just got to remain optimistic. |
Главное - оптимистичный настрой. |
And of course, if you ask me, I'm going to give you a really optimistic view. |
Конечно, если вы спросите меня, то я дам реально оптимистичный прогноз. |
But if you are an extreme optimistic penguin who just jumps down blindly hoping for the best, you might find yourself in a bit of a mess when you hit the ground. |
Если вы - чрезмерно оптимистичный пингвин, прыгающий в бездну с закрытыми глазами, надеясь на лучшее, вы можете очень неудачно приземлиться. |