Английский - русский
Перевод слова One-time
Вариант перевода Один раз

Примеры в контексте "One-time - Один раз"

Примеры: One-time - Один раз
This is a one-time deal, Sara. Я предложу это лишь один раз, Сара.
I understand that was a one-time only thing. Я... я понимаю, что это было на один раз.
But it was a one-time thing, and now I'll never see him again. Но это веселье на один раз, и я не собираюсь с ним больше видеться.
I told you. It's a one-time deal. Я же сказал, что это был всего один раз.
Sure, which is why I want to assure you, it was a one-time thing. Конечно, вот почему я хочу уверить тебя, что это было всего один раз...
This would be a one-time thing. Говорил, это будет только один раз!
It was a one-time thing, okay? Это было только один раз, понятно?
Long story short, I got roped into a date with Adrian, a one-time thing. Короче говоря, мы с Эдрианом случайно оказались на свидании, всего один раз.
The method of calculating these estimates is conservative, with prevention of overpayment and of excessive or unjustified expenditure calculated as one-time savings only. Методика оценки этих показателей является консервативной, когда предотвращение переплаты и чрезмерных или неоправданных расходов проводится в качестве экономии лишь один раз.
Some support was expressed for inclusion of a time limit with the arbitral tribunal having a one-time option to extend that period. Определенная поддержка была выражена установлению предельного срока с возможностью для третейского суда продлить его только один раз.
A one-time appearance would be a waste of time, effort and money. Появление там Центра всего один раз было бы бессмысленной тратой времени, усилий и средств.
I was so naive to think it would be a one-time thing. Я по наивности полагала, что это будет только один раз.
We have shown flexibility by agreeing to discuss the so-called intermediate formula, which would establish a new category of elected members that would serve for longer terms, albeit not to exceed three years, and be eligible for one-time re-election. Мы проявили гибкость, согласившись обсудить так называемую «промежуточную формулу», предусматривающую формирование новой категории избранных членов с более продолжительным сроком полномочий, но не превышающим три года, которые могут быть один раз переизбраны.
However, the method should be adopted on the understanding that retirees and survivors would be given a one-time option to request conversion of their pension into another currency, rather than on an annual basis. Однако этот метод следует применять лишь при том понимании, что пенсионеры и пережившие их бенефициары будут иметь возможность один раз обратиться с просьбой о том, чтобы их пенсия была деноминирована в другой валюте, вместо того, чтобы делать это на ежегодной основе.
You're great, I'm great, so why does it have to be a one-time thing? Ты прекрасна, я прекрасен, так почему это должно быть только на один раз?
This was a one-time thing, and don't think I don't see what you were doing here. Всего один раз, и не думай, что я не понимаю, что ты здесь задумал.
I thought - I thought this was a one-time thing. Я думал, - я подумал, что это на один раз
(a) That the one-time payment of capital assessment fees be reimbursed at 75 per cent, once per child per staff member assignment; and а) возмещение 75 процентов суммы единовременного сбора на капитальное развитие учебных заведений один раз на каждого ребенка за период назначения сотрудника;
Grid card and OTP tokens are one-time password mechanics, this means that the end-user is provided with a password that can only be used once and it changes at a given interval of time. Матричная карта и ключи для одноразовых паролей представляют собой систему с одноразовым паролем, когда конечному пользователю выдается пароль, который может быть задействован только один раз и который меняется через установленный интервал времени.
Can't this be that one-time conversation? А за один раз мы не выяснили?
Was this a one-time thing? Это было всего один раз?
It's just a one-time thing, Max. Всего один раз, Макс.
That was a one-time measure. Это было только один раз.
That was a one-time thing. Это... это было только один раз.
This is a one-time thing. Это ведь всего один раз.