A one-time fee (upfront fee) shall be charged to the applicant. | З. С заявителя взимается единовременный сбор (комиссия, уплачиваемая вперед). |
This was supplemented by a one-time contribution by FAO of $520,000 in 2005, whereas in 2006 the Government of Switzerland provided a further $190,000. | В дополнение к этому в 2005 году от ФАО был получен единовременный взнос в размере 520000 долл. США, а в 2006 году правительство Швейцарии выделило еще 190000 долл. США. |
In accordance with the arrangements made for the financing of the capital master plan, 180 Member States were under the multi-year payments system and 12 Member States had opted for one-time payment. | В соответствии с порядком, установленным для финансирования генерального плана капитального ремонта, 180 государств-членов избрали систему многолетних платежей, а 12 государств-членов приняли решение произвести единовременный платеж. |
One-time review of permanent appointments conducted: of 5,908 cases, 4,094 were deemed eligible for conversion to permanent appointments as of July 2014 | Проведен единовременный обзор постоянных контрактов: в 4094 случаях из 5908 было признано право сотрудников на преобразование их контрактов в постоянные контракты по состоянию на июль 2014 года |
Medical supplies (one-time) | Материалы медицинского назначения (единовременный взнос) |
Major Gordon Kenneth Carlson - A one-time physician. | Майор Гордон Кеннет Карлсон - Одноразовый врач. |
The possible one-time revenue could be used to reduce the overall project cost without requiring any direct involvement by the United Nations in managing the project. | Возможный одноразовый доход может быть использован для уменьшения общих расходов на проект, не требуя никакого прямого вовлечения Организации Объединенных Наций в управление проектом. |
Why sell a home run for a one-time fee? | Зачем нам продавать этот успех за одноразовый платеж? |
They think it's a one-time pad. | Они считают, это одноразовый код |
To join Matmid, a one-time fee must be paid. | Чтобы присоединиться к программе Matmid, необходимо оплатить одноразовый взнос. |
But we run these letters alone, law apologizes, says it's a one-time thing. | Но если мы расскажем только про эти письма, Лоу извинится, скажет, что это разовый инцидент. |
However, we are well aware that the process of establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia is not a one-time political action. | Однако мы хорошо понимаем, что процесс создания в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, - это не разовый политический акт. |
The costs incurred for these purposes will be one-time rather than recurrent costs, and the investments, in a relatively short time, will boost the efficiency and productivity of UNIDO so that it will be enabled to meet the increasing demands for its services. | Расходы на эти цели будут носить разовый, а не периодический характер, при этом в относительно короткой перспективе эти вложения позволят повысить эффективность и продуктивность ЮНИДО, и она сможет удовлетворять растущий спрос на свои услуги. |
(a) The first election of the members of the Tribunal would be deferred until 1 August 1996, and this would be a one-time deferment; | а) первые выборы членов Трибунала будут отложены до 1 августа 1996 года, и эта мера будет носить разовый характер; |
In that case, it would be desirable that any such measure be a one-time event, with a finite duration. | В этой связи было бы желательно, чтобы любые такие меры носили разовый характер и имели ограниченный срок действия. |
About 1930, a one-time neighbor of Kinman, George Richmond, copied the memoirs and the scrapbook by hand. | Около 1930 г. бывший сосед Кинмэна Джордж Ричмонд скопировал мемуары и записки от руки. |
Tobias had gotten a call... from his one-time acting teacher, Carl Weathers. | Тобиасу позвонил его бывший учитель актерского мастерства, Карл Везерс. |
The one-time district attorney, later known as Two-Face immediately evaded supervision upon his release earlier today from the Arkham Home. | Бывший окружной прокурор, затем известный как Двуликий, немедленно ушел от наблюдения, как только покинул клинику "Аркхэм". |
And now to help make it all clear, is one-time Bush speechwriter, Norah Moody. | И теперь, что прояснить ситуацию, бывший спичрайтер Буша Нора Муди. |
A one-time kingpin who's managed to extract himself entirely from his past and lead a quieter existence. | Бывший главарь, сумевший полностью очиститься от своего прошлого и начать более спокойную жизнь. |
Only in 2009 the scholarship programme covered 62 Roma students who received monthly grants of 500 PLN each and 14 Roma pupils who obtained one-time scholarships. | Только в 2009 году программа стипендий распространялась на 62 студентов, которые ежемесячно получали сумму 500 злотых каждый, плюс 14 учащихся рома, которые получили единоразовые пособия. |
Other material benefits include: temporary, one-time, and other cash benefits and non-cash benefits to uninsured persons or families in need. | Среди других материальных пособий можно назвать: временные, единоразовые и другие денежные пособия, а также неденежные пособия, предоставляемые нуждающимся незастрахованным лицам или семьям. |
According to the Procurator-General's Office, local public prosecution offices have received no reports of parents being charged informal monthly and/or one-time fees to enrol their children at school or to pay for textbooks or school repairs (para, 294). | По сообщению Генеральной прокуратуры Кыргызской Республики, официальных заявлений о фактах поборов с родителей, которым предлагается производить неофициальные ежемесячные и/или единоразовые выплаты в связи с зачислением их детей в школу, а также оплатой учебников и ремонта школ (пункт 294) в органы прокуратуры не поступало. |
Our childcare act incorporates a supplementary family allowance into the family support system, replacing regular childcare support, and it offers a one-time educational allowance for children who are going to school. | Наш закон об уходе за детьми предусматривает дополнительные семейные пособия в рамках системы поддержки семьи вместо обычных мер по обеспечению ухода за ребенком, а также единоразовые пособия на образование для детей школьного возраста. |
The 1995 total included one-time special contributions by three donors, amounting to $3,479,000. | В общую сумму поступлений за 1995 год вошли единоразовые целевые взносы от трех доноров на сумму 3479000 долл. США. |
A one-time thing with who? | Один раз с кем? |
You're great, I'm great, so why does it have to be a one-time thing? | Ты прекрасна, я прекрасен, так почему это должно быть только на один раз? |
Was this a one-time thing? | Это было всего один раз? |
It's just a one-time thing, Max. | Всего один раз, Макс. |
Cytological testing as part of a gynaecological examination once every three years for women aged 25-65 following a one-time negative test, and | цитологическое исследование в рамках гинекологического осмотра - один раз в три года для женщин в возрасте 25 - 65 лет при получении однократного отрицательного результата; и |