| If you have children, December 6 will be filled with cries of delight full of our offspring. | Если у вас есть дети, 6 декабря будет наполнен криками восторга полные нашим потомкам. |
| Here we die, and our offspring consume us. | Мы умираем, а дети нас пожирают. |
| This invites reflection on whether the children who are the offspring of such relationships are stateless in practice. | Это заставляет задуматься о том, не являются ли дети, родившиеся в таких семьях, лицами, практически не имеющими гражданства. |
| Usually, however, such children were the offspring of free unions, not marriages, because of the Haitian partner's lack of documents. | Однако, как правило, такие дети по причине отсутствия у гаитянского партнера соответствующих документов рождаются не в браке, а в результате внебрачного сожительства. |
| He welcomed the fact that inter-ethnic marriages were permitted, and wished to know whether the offspring from those mixed marriages were considered mixed-race and whether they were well integrated into society. | Он приветствует тот факт, что разрешены межэтнические браки, и интересуется, считаются ли родившиеся в таких семьях дети "метисами" и полностью ли они интегрированы в жизнь общества. |
| The children of that marriage, like those of his 1977 marriage to Eliane Etter, were listed in the third section of the 2001 Genealogisches Handbuch des Adels: Fürstliche Häuser rather than in the first section, which lists dynastic Hohenzollern offspring. | Его дети от первого и второго браком в 2001 году были перечислены в третьем разделе Готского альманаха «Genealogisches Handbuch des Adels: Fürstliche Häuser», а не в первом разделе, где перечислены династические представители Гогенцоллернов. |
| Offspring is even more important to rural women as helpers in their care-giving and production work. | Дети играют еще большую роль для сельских женщин, поскольку они помогают в уходе по дому и ведении хозяйства. |
| The crab's offspring seek revenge on the monkey. | Дети краба решают отомстить обезьяне. |
| Because we are the offspring of kings. | Потому что мы дети королей. |
| Children are our offspring. | Дети - это наше потомство. |
| Well, after Willard, they couldn't produce no more offspring. | Дети Уилларда уже не могли давать потомства. |
| And you do realize if you had offspring they would be mixed children? | И ты понимаешь, что если у вас будут дети, то они могут оказаться цветными? |
| When the offspring are well-developed they are expelled through the mouth. | Как только дети вышли из младенческого возраста, их послали к Раме. |
| Foremost among them was that Marcos was incapable of having children, and Novinha's children are offspring of Libo. | В первую очередь он говорит о том, что Маркос не мог иметь детей и все их дети Новинья родила от Либо. |
| Just as it sometimes happens that deformed offspring are produced by deformed parents, and sometimes not, so the offspring produced by a female are sometimes female, sometimes not, but male, because the female is as it were a deformed male. | Как от увечных родителей рождаются иногда увечные, иногда неувечные дети, так и от самки иногда рождается самка, иногда же - не самка, а самец. Ведь самка представляет собой как бы увечного самца. |
| The offspring of the carrot juice drinking women ate more carrot-flavored cereal, and from the looks of it, they seemed to enjoy it more. | Дети женщин, пивших морковный сок, ели больше каши с морковным соком, и по их виду, она им нравилась больше. |