Английский - русский
Перевод слова Off-guard
Вариант перевода Врасплох

Примеры в контексте "Off-guard - Врасплох"

Все варианты переводов "Off-guard":
Примеры: Off-guard - Врасплох
The crusade scored a swift and unexpected success: Umur Bey was caught off guard, and the crusaders recaptured the lower town of Smyrna on 28 October 1344. Умур-бей был застигнут врасплох, и крестоносцы отбили нижний город Смирны 28 октября 1344 года.
Actions like Ulukaya's are beautiful because they catch us off guard. Такие поступки прекрасны, потому что застают нас врасплох.
Yes, I was caught off guard, but I'm fine now. Да, меня застали врасплох, но теперь я в порядке.
I have to face Hogarth tomorrow, and I don't want to be caught off guard like I was just now. Я завтра встречаюсь с Хогарт, и я не хочу быть пойманной врасплох, как произошло только что.
There's nothing a white person could ever say to me that will ever catch me off guard. Нет ничего, что белый может мне сказать, чтобы поймать меня врасплох.
When she told me, she totally caught me off guard and... Когда она сказала мне об этом, она застала меня врасплох и...
I came to believe he was always watching me... waiting to catch me off guard. Я пришла к выводу, что он всегда следит за мной, чтобы застать меня врасплох.
He gave me time to find cover, and he must've caught Alex off guard because nothing went exactly as planned. Он дал мне время найти укрытие, и, должно быть, застал Алекса врасплох, потому что все пошло не по плану.
If you're original, catch them off guard, it's a piece of cake. Если быть оригинальным, то можно застать врасплох, и урвать кусок по вкуснее.
I fear that, with only a few exceptions, most countries have been surprised and caught off guard - once again - by the rapid course that events have taken in Burma. Боюсь, что, за несколькими исключениями, большинство стран были удивлены и (вновь) застигнуты врасплох тем, как быстро всё произошло в Бирме.
Well, you caught me off guard! Ну..., вы застали меня врасплох!
I was caught off guard and from behind. Ладно! Меня застигли врасплох, и сзади!
The fact remains that we were caught off guard in our anticipation of and preparation to deal with such an essential and vital issue. Факт остается фактом: как мы ни готовились к решению столь жизненно важной проблемы, как ни старались ее предвидеть, она застала нас врасплох.
I don't know, catch me off guard with a really good kiss. Ну, не знаю, чтобы ты меня застал врасплох очень очень страстным поцелуем.
Codependency or not, Bob and Carol are still out there, and if they catch us off guard... Зависим мы друг от друга или нет, Боб и Кэрол всё ещё где-то там, и если застанут нас врасплох...
No, wait! No, you caught me off guard! Нет, ты застала меня врасплох.
Did you have a follow-up to that, or... no, actually, because you caught me totally off guard by not denying it. Сам догадался или... Да, ведь ты застала меня врасплох, а я этого и не отрицал.
Okay, yes, he caught me off guard, all right? Верно, он застал меня врасплох.
Once we're inside, we'll want to throw her off guard, mess with her head a little bit. Как только мы зайдем, мы должны застать ее врасплох, устроим ей неразбериху в ее голове.
A master of stealth and surprise, the Thief in Guild Wars 2 is deadly in single combat-particularly when catching enemies off guard. Вор - Мастер скрытности и внезапности, вор смертельно опасен в одиночном бою, особенно если застанет противника врасплох.
He's stubborn, but if we can catch him off guard maybe loosen him up, I think we can work it out. Он упрямый, но если застать его врасплох думаю, может, нам удастся его смягчить.
It's kind of caught me off guard, you know, just how sensitive you've been about the whole Corrine-and-Julie situation. Это в какой-то степени застало меня врасплох, понимаешь, насколько деликатен ты был во всей этой ситуации с Корин и Джули.
All of a sudden, one of his boys hit me in the head with a bottle, man... caught me off guard. Внезапно, один из его шестерок треснул меня по голове бутылкой, мужик... застал меня врасплох.
Together with the Venetians, he initially prevailed over the Norman fleet, but the joint fleet was caught off guard and defeated by the Normans off Corfu in 1084. Вместе с венецианцами он первоначально превосходил норманнский флот, но в 1084 году у Корфу флот союзников был пойман врасплох норманнами и потерпел поражение.
Nonetheless, the speed and degree of change have caught the authorities off guard, and have stoked official fears that growth will fall short of the rate needed for the country to modernize as planned. Тем не менее, скорость и степень изменения поймали власти врасплох, и "подлили масла в огонь" официальным опасениям, что рост будет отставать от уровня, необходимого стране для модернизации, как было запланированно.