Английский - русский
Перевод слова Off-guard
Вариант перевода Врасплох

Примеры в контексте "Off-guard - Врасплох"

Все варианты переводов "Off-guard":
Примеры: Off-guard - Врасплох
I just caught her off-guard. Я просто застал ее врасплох.
You've caught me off-guard here. Вы застали меня врасплох.
You just caught me off-guard. Вы просто застали меня врасплох.
The film's new direction caught some of us a little bit off-guard. Новое направление фильма застигло нас врасплох.
And talented people are best when caught off-guard Одарённые люди проявляются, когда их застают врасплох.
He will be off-guard. Я застану его врасплох.
It caught me off-guard. Оно меня застигло врасплох.
I was just caught off-guard. Ты просто застиг меня врасплох.
The film's new direction caught some of us a little bit off-guard. Режиссер этого фильма застал нас всех врасплох.
The Republicans should not have been caught off-guard by Americans' interest in issues like disenfranchisement and gender equality. Республиканцем не следовало допускать, чтобы их застали врасплох на таких интересах американцев, как равенство в гражданских правах и гендерное равенство.
This has caught academics off-guard, because they have traditionally treated knowledge as something pursued for its own sake, regardless of cost or consequence. Такие рассуждения застают академиков врасплох, так как они традиционно относятся к получению знаний как к самоцели, без учета стоимости и результата этого процесса.
This has caught academics off-guard, because they have traditionally treated knowledge as something pursued for its own sake, regardless of cost or consequence. Такие рассуждения застают академиков врасплох, так как они традиционно относятся к получению знаний как к самоцели, без учета стоимости и результата этого процесса.
Okay, I just didn't want you caught off guard. Просто не хочу застать вас врасплох.
I don't know, she kind of caught me off guard. Не знаю, она застигла меня врасплох.
So we'll distract her and catch her off guard. Итак, мы отвлечем её и застигнем врасплох.
Hunt Finn down as a pack, catch him off guard. Выследим Финна стаей, застанем его врасплох.
I feel caught off guard by having a confrontation over something that seems rudimentary. Чувствую себя застигнутым врасплох, когда есть конфронтация по элементарным вопросам.
Once warned, Jim's father quickly organizes the migration, hoping to catch Beecher off guard. После предупреждения отец Джима быстро организует миграцию, надеясь застать Бичера врасплох.
But the rapid post-election agreement among the Parliament's major political groups to support Juncker caught Cameron off guard. Но быстрое соглашение основных политических групп Парламента поддержать Юнкера после выборов, застали Камерона врасплох.
Longtime regime opponents, too, were caught off guard. Давние противники режима также были застигнуты врасплох.
I'm ashamed of myself, they caught me off guard. Мне стыдно, они застали меня врасплох.
The global financial crisis shook up the international financial architecture, catching many institutions off guard. Глобальный финансовый кризис поколебал международную финансовую архитектуру, застав врасплох многие институты.
Well, 'cause, you know, this whole thing caught me off guard. Ну, потому что вся эта история застала меня врасплох.
Attract the Ghost Riders and catch them off guard. Отвлечь Призрачных Всадников и застигнуть врасплох.
He was the picture of health so it caught poor Francine... completely off guard. Он выглядел таким здоровым, это застало врасплох бедную Франсин.