Английский - русский
Перевод слова Off-guard
Вариант перевода Врасплох

Примеры в контексте "Off-guard - Врасплох"

Все варианты переводов "Off-guard":
Примеры: Off-guard - Врасплох
This is really catching me off guard. Это на самом деле застало меня врасплох.
This blizzard was one of the worst in Rhode Island's history, catching off guard many residents and the state government. Эта метель была одной из самых катастрофических в истории Род-Айленда, застигнув врасплох многих жителей и правительство штата.
Ferdinand II was caught off guard, and thought that Ottoman reinforcements had come. Фердинанд II был застигнут врасплох и в панике решил, что пришли османские подкрепления.
It'd be best we reacted right now and caught them off guard. Хорошо бы нам действовать прямо сейчас и взять их врасплох.
Just got caught off guard, that's all. Просто он застал меня врасплох, и всё.
You just caught me off guard. Ты... Ты застал меня врасплох.
The Fifth Column caught her off guard, which, believe me, is hard to do. Пятая колонна застала ее врасплох, что, поверьте мне, сложно сделать.
They caught me off guard and in treason but for your situation I see no reason. Меня застали врасплох и напали из засады... но для твоей ситуации я не вижу оправданий.
You just... you caught me off guard. Ты просто... ты застал меня врасплох.
People don't fight that well when they're caught off guard. Люди не могут бороться достаточно хорошо, если их застают врасплох.
That way, you're prepared for anything, and you're never caught off guard. В этом случае ты будешь готов ко всему, и тебя никогда не застанут врасплох.
The storm caught me off guard... and I want to shave my legs. Шторм застал меня врасплох... и я хочу, чтобы побрить ноги.
I'm sorry to catch you off guard, but Dr. Reynolds asked me to swing by and grab this. Простите, что застал вас врасплох, но доктор Рейнольдс попросила меня заглянуть и захватить вот это.
Turn a corner, you're caught off guard Ты свернул с пути и был застигнут врасплох
Okay you caught me a little off guard there. Хорошо, а то ты застал меня врасплох
She caught me off guard, okay? Она застала меня врасплох, ясно?
You know, in my defense, it caught me a little off guard When you told your kooky ghost story Out in public. В свою защиту скажу, что меня застало врасплох твоё желание рассказать свою безумную историю о призраке нашим друзьям.
Sometimes, in the middle of a question, they'll cut to you and try to catch you off guard. Иногда, в середине вопроса они могут показать тебя, попытаются застать тебя врасплох.
The battle itself was almost anti-climactic, because the 45,000 men who traveled on 200 Portuguese ships caught the defenders of Ceuta off guard. Сам по себе бой был почти разочаровывающим, поскольку 45000 воинов, доставленных 200 португальскими кораблями, застали защитников Сеуты врасплох.
The rapid introduction of 3D graphics caught many graphics suppliers off guard, including Trident. Стремительное заполнение рынка 3D-акселераторами застало многих разработчиков видеокарт врасплох, включая Trident.
He was playing at the beach with his friends and they said the tide must have caught them off guard. Он играл на берегу с друзьями, и так вышло, что прилив застал их врасплох.
I will not be caught off guard by Chuck's antics while I'm being feted at tonight's event. Я не буду застигнут врасплох выходками Чака во время чествования на сегодняшнем вечернем событии.
And he vowed not to be caught off guard again. И он поклялся никогда больше не быть застигнутым врасплох.
Yesterday, you got to do all the talking because I was caught off guard. Вчера только вы и говорили, потому что застали меня врасплох.
I will not be caught off guard by Chuck's antics while I'm being feted at tonight's event. Не хочу, чтобы выходки Чака застали меня врасплох на сегодняшнем приеме в мою честь.