| This is really catching me off guard. | Это на самом деле застало меня врасплох. |
| This blizzard was one of the worst in Rhode Island's history, catching off guard many residents and the state government. | Эта метель была одной из самых катастрофических в истории Род-Айленда, застигнув врасплох многих жителей и правительство штата. |
| Ferdinand II was caught off guard, and thought that Ottoman reinforcements had come. | Фердинанд II был застигнут врасплох и в панике решил, что пришли османские подкрепления. |
| It'd be best we reacted right now and caught them off guard. | Хорошо бы нам действовать прямо сейчас и взять их врасплох. |
| Just got caught off guard, that's all. | Просто он застал меня врасплох, и всё. |
| You just caught me off guard. | Ты... Ты застал меня врасплох. |
| The Fifth Column caught her off guard, which, believe me, is hard to do. | Пятая колонна застала ее врасплох, что, поверьте мне, сложно сделать. |
| They caught me off guard and in treason but for your situation I see no reason. | Меня застали врасплох и напали из засады... но для твоей ситуации я не вижу оправданий. |
| You just... you caught me off guard. | Ты просто... ты застал меня врасплох. |
| People don't fight that well when they're caught off guard. | Люди не могут бороться достаточно хорошо, если их застают врасплох. |
| That way, you're prepared for anything, and you're never caught off guard. | В этом случае ты будешь готов ко всему, и тебя никогда не застанут врасплох. |
| The storm caught me off guard... and I want to shave my legs. | Шторм застал меня врасплох... и я хочу, чтобы побрить ноги. |
| I'm sorry to catch you off guard, but Dr. Reynolds asked me to swing by and grab this. | Простите, что застал вас врасплох, но доктор Рейнольдс попросила меня заглянуть и захватить вот это. |
| Turn a corner, you're caught off guard | Ты свернул с пути и был застигнут врасплох |
| Okay you caught me a little off guard there. | Хорошо, а то ты застал меня врасплох |
| She caught me off guard, okay? | Она застала меня врасплох, ясно? |
| You know, in my defense, it caught me a little off guard When you told your kooky ghost story Out in public. | В свою защиту скажу, что меня застало врасплох твоё желание рассказать свою безумную историю о призраке нашим друзьям. |
| Sometimes, in the middle of a question, they'll cut to you and try to catch you off guard. | Иногда, в середине вопроса они могут показать тебя, попытаются застать тебя врасплох. |
| The battle itself was almost anti-climactic, because the 45,000 men who traveled on 200 Portuguese ships caught the defenders of Ceuta off guard. | Сам по себе бой был почти разочаровывающим, поскольку 45000 воинов, доставленных 200 португальскими кораблями, застали защитников Сеуты врасплох. |
| The rapid introduction of 3D graphics caught many graphics suppliers off guard, including Trident. | Стремительное заполнение рынка 3D-акселераторами застало многих разработчиков видеокарт врасплох, включая Trident. |
| He was playing at the beach with his friends and they said the tide must have caught them off guard. | Он играл на берегу с друзьями, и так вышло, что прилив застал их врасплох. |
| I will not be caught off guard by Chuck's antics while I'm being feted at tonight's event. | Я не буду застигнут врасплох выходками Чака во время чествования на сегодняшнем вечернем событии. |
| And he vowed not to be caught off guard again. | И он поклялся никогда больше не быть застигнутым врасплох. |
| Yesterday, you got to do all the talking because I was caught off guard. | Вчера только вы и говорили, потому что застали меня врасплох. |
| I will not be caught off guard by Chuck's antics while I'm being feted at tonight's event. | Не хочу, чтобы выходки Чака застали меня врасплох на сегодняшнем приеме в мою честь. |