This is really catching me off guard. |
Это на самом деле застало меня врасплох. |
This blizzard was one of the worst in Rhode Island's history, catching off guard many residents and the state government. |
Эта метель была одной из самых катастрофических в истории Род-Айленда, застигнув врасплох многих жителей и правительство штата. |
Ferdinand II was caught off guard, and thought that Ottoman reinforcements had come. |
Фердинанд II был застигнут врасплох и в панике решил, что пришли османские подкрепления. |
It'd be best we reacted right now and caught them off guard. |
Хорошо бы нам действовать прямо сейчас и взять их врасплох. |
Just got caught off guard, that's all. |
Просто он застал меня врасплох, и всё. |
You just caught me off guard. |
Ты... Ты застал меня врасплох. |
The Fifth Column caught her off guard, which, believe me, is hard to do. |
Пятая колонна застала ее врасплох, что, поверьте мне, сложно сделать. |
They caught me off guard and in treason but for your situation I see no reason. |
Меня застали врасплох и напали из засады... но для твоей ситуации я не вижу оправданий. |
You just... you caught me off guard. |
Ты просто... ты застал меня врасплох. |
People don't fight that well when they're caught off guard. |
Люди не могут бороться достаточно хорошо, если их застают врасплох. |
That way, you're prepared for anything, and you're never caught off guard. |
В этом случае ты будешь готов ко всему, и тебя никогда не застанут врасплох. |
The storm caught me off guard... and I want to shave my legs. |
Шторм застал меня врасплох... и я хочу, чтобы побрить ноги. |
I'm sorry to catch you off guard, but Dr. Reynolds asked me to swing by and grab this. |
Простите, что застал вас врасплох, но доктор Рейнольдс попросила меня заглянуть и захватить вот это. |
Turn a corner, you're caught off guard |
Ты свернул с пути и был застигнут врасплох |
Okay you caught me a little off guard there. |
Хорошо, а то ты застал меня врасплох |
She caught me off guard, okay? |
Она застала меня врасплох, ясно? |
You know, in my defense, it caught me a little off guard When you told your kooky ghost story Out in public. |
В свою защиту скажу, что меня застало врасплох твоё желание рассказать свою безумную историю о призраке нашим друзьям. |
Sometimes, in the middle of a question, they'll cut to you and try to catch you off guard. |
Иногда, в середине вопроса они могут показать тебя, попытаются застать тебя врасплох. |
The battle itself was almost anti-climactic, because the 45,000 men who traveled on 200 Portuguese ships caught the defenders of Ceuta off guard. |
Сам по себе бой был почти разочаровывающим, поскольку 45000 воинов, доставленных 200 португальскими кораблями, застали защитников Сеуты врасплох. |
The rapid introduction of 3D graphics caught many graphics suppliers off guard, including Trident. |
Стремительное заполнение рынка 3D-акселераторами застало многих разработчиков видеокарт врасплох, включая Trident. |
He was playing at the beach with his friends and they said the tide must have caught them off guard. |
Он играл на берегу с друзьями, и так вышло, что прилив застал их врасплох. |
I will not be caught off guard by Chuck's antics while I'm being feted at tonight's event. |
Я не буду застигнут врасплох выходками Чака во время чествования на сегодняшнем вечернем событии. |
And he vowed not to be caught off guard again. |
И он поклялся никогда больше не быть застигнутым врасплох. |
Yesterday, you got to do all the talking because I was caught off guard. |
Вчера только вы и говорили, потому что застали меня врасплох. |
I will not be caught off guard by Chuck's antics while I'm being feted at tonight's event. |
Не хочу, чтобы выходки Чака застали меня врасплох на сегодняшнем приеме в мою честь. |