Английский - русский
Перевод слова Odihr
Вариант перевода Бдипч

Примеры в контексте "Odihr - Бдипч"

Все варианты переводов "Odihr":
Примеры: Odihr - Бдипч
ODIHR provided legal assistance in the process of drafting constitutions to the Republic of Moldova, Tajikistan, Georgia, Armenia and Albania thus facilitating their future adherence to international standards. БДИПЧ оказывало правовую помощь при разработке конституций Республики Молдова, Таджикистана, Грузии, Армении и Албании, способствуя тем самым их присоединению к международным стандартам в будущем.
UNHCR is an active participant in the Implementation Meetings on the Human Dimension of the Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR), which cover a broad range of issues directly relevant to the Office. УВКБ является активным участником имплементационных совещаний по человеческому измерению, проводимых Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) и охватывающих широкий круг вопросов, непосредственно связанных с деятельностью Управления.
In another follow-up event, UNHCR and ODIHR organized the Expert Group Meeting on Freedom of Movement and Choice of Place of Residence at Kiev, from 8 to 10 December 1997, which was also attended by representatives of the Council of Europe. В рамках той же деятельности УВКБ и БДИПЧ организовали 8-10 декабря 1997 года в Киеве совещание Группы экспертов по вопросам свободы передвижения и выбора места жительства, в работе которого принимали участие и представители Совета Европы.
The Director-General of ODIHR, Ambassador Stoudmann, participated in the meeting of the Steering Committee on 4 June and provided information about the ongoing preparations for the elections in Albania. Генеральный директор БДИПЧ посол Студманн принял участие в состоявшемся 4 июня заседании Руководящего комитета и представил информацию о текущей подготовке к выборам в Албании.
The Steering Committee took note of the requests presented in that connection by the Director-General of the Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) of OSCE, Ambassador Stoudmann, during the Committee's meeting of 4 June. Руководящий комитет принял к сведению просьбы, представленные в этой связи Генеральным директором Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) ОБСЕ послом Студманном во время заседания Комитета 4 июня.
ODIHR has also on occasion directed inquiries to the Office of the Special Representative, based upon information received from NGOs, concerning detained or "disappeared" human rights defenders. БДИПЧ на основе информации, полученной от НПО, также направляло в отдельных случаях запросы в Бюро Специального представителя относительно задержаний или "исчезновений" правозащитников.
In September 2000, ODIHR, in conjunction with the Government of Austria in its capacity as Chairperson-in-Office of the OSCE, convened a Supplementary Human Dimension Meeting on Migration and Internal Displacement, at which the Representative gave a keynote address. В сентябре 2000 года БДИПЧ совместно с правительством Австрии в его качестве Председателя ОБСЕ созвали Дополнительное совещание по человеческому измерению в области миграции и внутреннего перемещения, на котором Представитель выступил с программной речью.
The Special Rapporteur further concurs with the assessment of the ODIHR Panel of Experts that "the free flow of traffic should not automatically take precedence over freedom of peaceful assembly". Специальный докладчик также выражает согласие с мнением Группы экспертов БДИПЧ о том, что "беспрепятственное дорожное движение не должно автоматически превалировать над свободой мирных собраний".
In this connection, the Special Rapporteur supports the call of the ODIHR Panel of Experts to undertake capacity-building activities for the benefit of NGOs and human rights defenders on the ground to monitor assemblies and their policing on a systematic basis. В этой связи Специальный докладчик поддерживает призыв Группы экспертов БДИПЧ осуществить мероприятия по наращиванию потенциала НПО и правозащитников на местах в целях наблюдения за проведением собраний и систематического обеспечения на них порядка.
It added that by the end of 2011, 38000 police officers had been trained within the framework of a programme carried out in cooperation with the Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR). Она добавила, что до конца 2011 года 38000 сотрудников полиции прошли подготовку в рамках программы, осуществленной в сотрудничестве с Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ).
The final draft of the Law has taken into consideration the opinions and recommendations of the Venice Commission, of the ODIHR and of NGO's. В окончательном проекте закона были учтены соображения общественности и рекомендации Венецианской комиссии, БДИПЧ и НПО.
At the same time, it went through international expertise: recommendations from ODIHR, the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI), OHCHR and the Swedish expert (selected with the assistance of the EU delegation in Georgia) have been received. В то же самое время он прошел международную экспертизу: были получены рекомендации БДИПЧ, Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью (ЕКРН), УВКБ и шведского эксперта (выбранного при содействии делегации ЕС в Грузии).
This document serves as basis for ODIHR support to States in the region providing policy advice and participating in reform debates, as was done in Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine. Этот документ служит основой для помощи, которую оказывает БДИПЧ в этом регионе в форме консультаций в области политики и участия в дебатах по поводу реформ, как это было в Армении, Кыргызстане, Республике Молдова и Украине.
The 15 men were sentenced to prison terms ranging from 14 to 20 years. On 21 April 2006, ODIHR released its "Report from the OSCE/ODIHR trial monitoring in Uzbekistan - September/October 2005". Указанные 15 человек были приговорены к тюремному заключению на срок от 14 до 20 лет. 21 апреля 2006 года БДИПЧ опубликовало свой «Доклад ОБСЕ/БДИПЧ о наблюдении за судебным производством в Узбекистане - сентябрь/октябрь 2005 года».
For the definition of "hate crime", ICARE points to the working definition that was developed by the OSCE - Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR). Для определения понятия «Преступлениях на Почве Ненависти», I CARE использует нынешнее определение, которая была разработана ОБСЕ - Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ).
During the final term of the Decade, ODIHR continued its work directed towards an independent judiciary in a State governed by the rule of law. На последнем этапе Десятилетия БДИПЧ продолжало свою деятельность, направленную на формулирование независимого судебного органа в одном из государств, работа которого основана на соблюдении принципов законности.
We are satisfied that the fruitful activities of UNHCR, ODIHR, and the United Nations Development Programme (UNDP) in Ukraine, as well as our country's relevant contribution to this end, is properly reflected in the Secretary-General's report to the General Assembly. Мы удовлетворены и тем, что плодотворная деятельность УВКБ, БДИПЧ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Украине, равно как и соответствующий вклад нашей страны в это дело, должным образом отражены в докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
We note with satisfaction the close contacts between the United Nations Centre for Human Rights in Geneva and ODIHR, as well as the support given by the Economic Commission for Europe to the OSCE economic dimension. Мы с удовлетворением отмечаем тесные связи, сложившиеся между находящимся в Женеве Центром Организации Объединенных Наций по правам человека и БДИПЧ, а также поддержку, оказываемую ОБСЕ Европейской экономической комиссией в области экономики.
During 2000, ODIHR provided trafficking-related assistance to a number of countries including Kazakhstan, Krygyzstan, Poland, Romania, the Russian Federation and Ukraine. В 2000 году БДИПЧ оказало помощь в борьбе с торговлей людьми ряду стран, включая Казахстан, Кыргызстан, Польшу, Российскую Федерацию, Румынию и Украину.
This has included assistance to the Office for Democratic Institutions and Human Rights of the OSCE to develop guidelines for media monitoring to be used by both ODIHR and European Union election observation missions. Это включает в себя оказание помощи Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека в разработке руководящих принципов мониторинга за деятельностью средств массовой информации для использования миссиями по наблюдению за ходом проведения выборов БДИПЧ и Европейского союза.
The European Union urges the Yugoslav authorities to keep to their commitments, to accept OSCE (Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR)) observation of the elections, including during the election campaign, and to guarantee freedom of expression and of information. Европейский союз настоятельно призывает югославские власти соблюдать свои обязательства, согласиться на наблюдение за выборами со стороны Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ (БДИПЧ), в том числе во время избирательной кампании, и гарантировать свободу самовыражения и информации.
In this context, we highly appreciate the joint efforts undertaken by UNHCR and ODIHR to help Ukraine in solving the citizenship issues of the formerly deported people returning to their original homeland in the Crimea. В этом контексте мы высоко оцениваем совместные усилия, предпринятые УВКБ и БДИПЧ в целях оказания помощи Украине в урегулировании вопросов гражданства людей, которые были ранее депортированы и теперь возвращаются на свою историческую родину в Крым.
The Council of Europe, ODIHR and OHCHR organized a joint meeting to discuss the establishment of the ODIHR focal point (Warsaw, 5 September 2006). Совет Европы, БДИПЧ и УВКПЧ провели совместные заседания для обсуждения вопроса о создании координационного центра БДИПЧ (Варшава, 5 сентября 2006 года).
In considering the issues assessed by ODIHR, the Russian authorities will be guided by legislation and the interests of citizens of the Russian Federation; they may, where necessary, take account of the relevant recommendations of ODIHR. При рассмотрении вопросов, получивших оценку БДИПЧ, российские власти будут руководствоваться законодательством, интересами граждан Российской Федерации и, при необходимости, могут учесть соответствующие рекомендации БДИПЧ.
In accordance with the mandate given to the ODIHR for long-term observation, it is the responsibility of the participating States to notify the ODIHR at least three months in advance of an election. В соответствии с мандатом БДИПЧ на долгосрочное наблюдение за избирательным процессом государства-участники ОБСЕ должны известить БДИПЧ по крайней мере за три месяца до начала выборов.