ODIHR also published seven background reports for the 1998 Human Dimension Implementation Meeting. |
БДИПЧ также опубликовало семь докладов справочного характера для совещания по вопросу об учете человеческого фактора, которое было проведено в 1998 году. |
ODIHR also assists OSCE-participating States' efforts to strengthen judicial independence and accountability. |
БДИПЧ также поддерживает усилия государств - участников ОБСЕ, направленные на усиление независимости и подотчетности судебной власти. |
Another focus of ODIHR is the reform of criminal justice systems. |
БДИПЧ также уделяет большое внимание реформе систем уголовного правосудия. |
The ODIHR will increase its efforts to further improve the follow-up to the recommendations. |
БДИПЧ будет продолжать усилия, направленные на дальнейшее улучшение выполнения рекомендаций. |
The ODIHR does not subscribe to the view that the mere presence of observers adds legitimacy to an election process. |
БДИПЧ не согласен с точкой зрения, что простое присутствие наблюдателя обеспечивает легитимность избирательного процесса. |
The ODIHR, in turn, subjected the elections to sharp criticism. |
БДИПЧ, в свою очередь, подвергла выборы резкой критике. |
Recently, there has been much discussion on the role of ODIHR. |
В последнее время роль БДИПЧ активно обсуждается. |
On the basis of that document, ODIHR will present a self-evaluation and will put questions to all participating States. |
На основе этого документа БДИПЧ представит свою собственную оценку и поставит вопросы перед всеми государствами-участниками. |
The ODIHR report will be complementary to this one. |
Доклад БДИПЧ будет дополнять этот доклад. |
The work of ODIHR in elections in transition countries was of particular relevance. |
Особое значение имеет деятельность БДИПЧ в ходе проведения выборов в странах с переходной экономикой. |
ODIHR has, for instance, trained NGOs and attorneys from Belarus and Kyrgyzstan on trial monitoring methodologies. |
Например, БДИПЧ проводит обучение НПО и адвокатов из Беларуси и Кыргызстана в области методик мониторинга судебных расследований. |
In the Republic of Moldova, ODIHR conducted an assessment of the newly established Superior Council of Prosecutors in 2010. |
В Республике Молдова в 2010 году БДИПЧ провело оценку нового Высшего совета прокуроров. |
ODIHR continues supporting the jurisdictions of the countries to enhance their capacity to process war crimes cases. |
БДИПЧ продолжает оказывать поддержку судебным системам стран в наращивании их потенциала в области расследования военных преступлений. |
In developing its Tolerance and Non-Discrimination Programme, ODIHR had concentrated its efforts on understanding what activities were being undertaken by other organizations. |
При разработке своей программы пропаганды терпимости и недискриминации БДИПЧ сосредоточило свои усилия на изучении того, какие виды деятельности осуществляются другими организациями. |
The ODIHR report does not cite a single recorded violation of due process during the legal proceedings. |
В докладе БДИПЧ не приводится ни одного документально зафиксированного нарушения процессуальных норм в ходе процесса. |
A key role is played by the ODIHR Gender Unit, for which the Ministry of Foreign Affairs has provided funding. |
Важную роль в этих вопросах играет Группа по гендерной проблематике БДИПЧ, для которой министерство иностранных дел обеспечивает финансирование. |
By the closing of polling stations, the elections were assessed by the ODIHR as probably the most fraudulent they monitored. |
К закрытию избирательных участков выборы оценивались БДИПЧ как, вероятно, самые мошеннические, которые они мониторили. |
The ODIHR Election Section serves as the focal point for election related matters. |
Отдел по выборам БДИПЧ служит центром по вопросам, связанных с выборами. |
The Budapest Summit Declaration stresses the need for enhanced co-operation between the ODIHR and other international organizations. |
В Декларации Будапештской Встречи на высшем уровне подчеркивалась необходимость более тесного сотрудничества БДИПЧ с другими международными организациями. |
The main method of analysis for an ODIHR election observation is both qualitative and quantitative. |
Основной метод анализа для наблюдения выборов по БДИПЧ является как количественным, так и качественным. |
The ODIHR report published in January 2011 contained extremely critical assessments of the 2010 elections. |
Опубликованный в январе 2011 года доклад БДИПЧ содержал крайне критические оценки выборов 2010 года. |
During the election, ODIHR observers recorded multiple violations and unprecedented ballot stuffing. |
Во время выборов наблюдатели БДИПЧ зафиксировали множественные нарушения и беспрецедентные вбросы бюллетеней. |
UNDP works closely with ODIHR in the area of human rights. |
ПРООН тесно сотрудничает с БДИПЧ в деятельности, касающейся прав человека. |
The OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) continued to offer legal assistance in drafting and amending legislation. |
Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) ОБСЕ продолжало оказывать правовую помощь в целях содействия процессу разработки и пересмотра законодательства. |
In Central Asia, where the Council of Europe is not active, ODIHR also reviews other legislation. |
В Центральной Азии, на которую деятельность Совета Европы не распространяется, БДИПЧ также рассматривает и другие законы. |