| ODIHR also published seven background reports for the 1998 Human Dimension Implementation Meeting. | БДИПЧ также опубликовало семь докладов справочного характера для совещания по вопросу об учете человеческого фактора, которое было проведено в 1998 году. |
| ODIHR also assists OSCE-participating States' efforts to strengthen judicial independence and accountability. | БДИПЧ также поддерживает усилия государств - участников ОБСЕ, направленные на усиление независимости и подотчетности судебной власти. |
| Another focus of ODIHR is the reform of criminal justice systems. | БДИПЧ также уделяет большое внимание реформе систем уголовного правосудия. |
| The ODIHR will increase its efforts to further improve the follow-up to the recommendations. | БДИПЧ будет продолжать усилия, направленные на дальнейшее улучшение выполнения рекомендаций. |
| The ODIHR does not subscribe to the view that the mere presence of observers adds legitimacy to an election process. | БДИПЧ не согласен с точкой зрения, что простое присутствие наблюдателя обеспечивает легитимность избирательного процесса. |
| The ODIHR, in turn, subjected the elections to sharp criticism. | БДИПЧ, в свою очередь, подвергла выборы резкой критике. |
| Recently, there has been much discussion on the role of ODIHR. | В последнее время роль БДИПЧ активно обсуждается. |
| On the basis of that document, ODIHR will present a self-evaluation and will put questions to all participating States. | На основе этого документа БДИПЧ представит свою собственную оценку и поставит вопросы перед всеми государствами-участниками. |
| The ODIHR report will be complementary to this one. | Доклад БДИПЧ будет дополнять этот доклад. |
| The work of ODIHR in elections in transition countries was of particular relevance. | Особое значение имеет деятельность БДИПЧ в ходе проведения выборов в странах с переходной экономикой. |
| ODIHR has, for instance, trained NGOs and attorneys from Belarus and Kyrgyzstan on trial monitoring methodologies. | Например, БДИПЧ проводит обучение НПО и адвокатов из Беларуси и Кыргызстана в области методик мониторинга судебных расследований. |
| In the Republic of Moldova, ODIHR conducted an assessment of the newly established Superior Council of Prosecutors in 2010. | В Республике Молдова в 2010 году БДИПЧ провело оценку нового Высшего совета прокуроров. |
| ODIHR continues supporting the jurisdictions of the countries to enhance their capacity to process war crimes cases. | БДИПЧ продолжает оказывать поддержку судебным системам стран в наращивании их потенциала в области расследования военных преступлений. |
| In developing its Tolerance and Non-Discrimination Programme, ODIHR had concentrated its efforts on understanding what activities were being undertaken by other organizations. | При разработке своей программы пропаганды терпимости и недискриминации БДИПЧ сосредоточило свои усилия на изучении того, какие виды деятельности осуществляются другими организациями. |
| The ODIHR report does not cite a single recorded violation of due process during the legal proceedings. | В докладе БДИПЧ не приводится ни одного документально зафиксированного нарушения процессуальных норм в ходе процесса. |
| A key role is played by the ODIHR Gender Unit, for which the Ministry of Foreign Affairs has provided funding. | Важную роль в этих вопросах играет Группа по гендерной проблематике БДИПЧ, для которой министерство иностранных дел обеспечивает финансирование. |
| By the closing of polling stations, the elections were assessed by the ODIHR as probably the most fraudulent they monitored. | К закрытию избирательных участков выборы оценивались БДИПЧ как, вероятно, самые мошеннические, которые они мониторили. |
| The ODIHR Election Section serves as the focal point for election related matters. | Отдел по выборам БДИПЧ служит центром по вопросам, связанных с выборами. |
| The Budapest Summit Declaration stresses the need for enhanced co-operation between the ODIHR and other international organizations. | В Декларации Будапештской Встречи на высшем уровне подчеркивалась необходимость более тесного сотрудничества БДИПЧ с другими международными организациями. |
| The main method of analysis for an ODIHR election observation is both qualitative and quantitative. | Основной метод анализа для наблюдения выборов по БДИПЧ является как количественным, так и качественным. |
| The ODIHR report published in January 2011 contained extremely critical assessments of the 2010 elections. | Опубликованный в январе 2011 года доклад БДИПЧ содержал крайне критические оценки выборов 2010 года. |
| During the election, ODIHR observers recorded multiple violations and unprecedented ballot stuffing. | Во время выборов наблюдатели БДИПЧ зафиксировали множественные нарушения и беспрецедентные вбросы бюллетеней. |
| UNDP works closely with ODIHR in the area of human rights. | ПРООН тесно сотрудничает с БДИПЧ в деятельности, касающейся прав человека. |
| The OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) continued to offer legal assistance in drafting and amending legislation. | Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) ОБСЕ продолжало оказывать правовую помощь в целях содействия процессу разработки и пересмотра законодательства. |
| In Central Asia, where the Council of Europe is not active, ODIHR also reviews other legislation. | В Центральной Азии, на которую деятельность Совета Европы не распространяется, БДИПЧ также рассматривает и другие законы. |