On the basis of that document, ODIHR will present a self-evaluation and will put questions to all participating States. |
На основе этого документа БДИПЧ представит свою собственную оценку и поставит вопросы перед всеми государствами-участниками. |
The Director-General of ODIHR, Ambassador Stoudmann, participated in the meeting of the Steering Committee on 4 June and provided information about the ongoing preparations for the elections in Albania. |
Генеральный директор БДИПЧ посол Студманн принял участие в состоявшемся 4 июня заседании Руководящего комитета и представил информацию о текущей подготовке к выборам в Албании. |
All post-election statements will be sent for final review and approval to the ODIHR Election Section in Warsaw. |
Все послевыборные заявления направляются на окончательное утверждение в отдел по выборам БДИПЧ в Варшаву. |
The substance of the ODIHR report and recommendations is nothing less than absurd, as it flies in the face of incontrovertible evidence scrutinized during the legal proceedings. |
Содержание доклада и рекомендаций БДИПЧ лишено всякого здравого смысла, поскольку идет вразрез с конкретными доказательствами, исследованными в ходе судебного процесса. |
A preliminary post-election statement is issued by the Special Co-ordinator, if appointed, and by the Head of the ODIHR Election Observation Mission within 24-48 hours after the election. |
Предварительное послевыборное заявление делается Специальным координатором, если таковой назначен, или Главой миссии наблюдателей за выборами от БДИПЧ через 24-48 часов после выборов. |