| Recently, there has been much discussion on the role of ODIHR. | В последнее время роль БДИПЧ активно обсуждается. |
| The work of ODIHR in elections in transition countries was of particular relevance. | Особое значение имеет деятельность БДИПЧ в ходе проведения выборов в странах с переходной экономикой. |
| Participating States are encouraged to contact the ODIHR for assistance in implementing the recommendations that may result from an ODIHR election observation and which are contained in the Final Reports. | Поощряется обращение государств-участников в БДИПЧ за помощью в выполнении рекомендаций, которые могут возникнуть по завершению наблюдении миссии БДИПЧ и содержащимися в заключительном отчете. |
| The Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) of the Organization for Security and Co-operation in Europe is located in Warsaw and is responsible for furthering human rights, democracy, and the rule of law throughout the OSCE region. | Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе находится в Варшаве и отвечает за воплощение в жизнь прав человека, демократии и расширение верховенства закона во всем регионе ОБСЕ. |
| The Head of the ODIHR Election Observation Mission will offer a deployment plan developed in cooperation with the OSCE PA delegation, other international observation groups and local embassies. | Глава миссии наблюдателей за выборами от БДИПЧ должен предложить принятый консенсусом детальный план дислокации, разработанный в сотрудничестве с делегацией ПА ОБСЕ, а также с другими международными группами наблюдателей и местными посольствами. |