Английский - русский
Перевод слова Occuring
Вариант перевода Происходящих

Примеры в контексте "Occuring - Происходящих"

Все варианты переводов "Occuring":
Примеры: Occuring - Происходящих
Economic, social and cultural rights should be discussed against the background of the processes of globalization that have been occurring in the world in the last ten years. Экономические, социальные и культурные права должны рассматриваться с учетом процессов глобализации, происходящих в мире в течение последних десяти лет.
DEVICES AND SYSTEM FOR THE VIDEO OBSERVATION OF A PLURALITY OF SIMULTANEOUSLY OCCURRING GEOGRAPHICALLY DISPERSED EVENTS УСТРОЙСТВА И СИСТЕМА ВИДЕОНАБЛЮДЕНИЯ ЗА МНОЖЕСТВОМ ОДНОВРЕМЕННО ПРОИСХОДЯЩИХ ТЕРРИТОРИАЛЬНО РАСПРЕДЕЛЕННЫХ СОБЫТИЙ
The invention is intended for identifying changes in nucleotide terminals of the DNA of the telomeric regions of chromosomes occurring during the course of the cell cycle. Изобретение предназначено для выявления изменений нуклеотидных окончаний ДНК теломерных областей хромосом,. происходящих в ходе клеточного цикла.
In Zanzibar, maternal mortality had declined slightly, and the number of births occurring in health facilities and attended by trained health personnel had increased. В Занзибаре несколько снизился показатель материнской смертности и увеличилось число родов, происходящих в стенах медицинских учреждений при участии квалифицированного медицинского персонала.
(c) Investigation of all incidents occurring on the premises that have security and safety implications; с) расследование всех происходящих на территории происшествий, затрагивающих вопросы охраны и безопасности;
It was essential to analyse the results of its activity in the light of the reform process and the changes that were occurring throughout the United Nations system. Необходимо анализировать результаты своей деятельности в свете процесса реформ и происходящих во всей системе Организации Объединенных Наций изменений.
This recommendation was made against the background of an increase in extreme weather events occurring in recent decades and the potential benefits of early warning systems. Эта рекомендация была сделана на фоне роста числа экстремальных погодных явлений, происходящих в последние десятилетия, и потенциальных выгод от систем раннего предупреждения.
The UNIDO Director-General, Kandeh K. Yumkella, called for lessons to be learned from - and triangular cooperation based on - the transformations occurring in emerging countries. Генеральный директор ЮНИДО Кандэ К. Юмкелла призывает извлечь уроки из трехстороннего сотрудничества с учетом преобра-зований, происходящих в развивающихся странах.
Given the sweeping changes occurring at all levels of global development, the role of the United Nations as a universal international forum is difficult to overstate. В условиях стремительно происходящих изменений на всех уровнях мирового развития роль Организации Объединенных Наций как универсального международного форума трудно переоценить.
The Permanent Forum supports ongoing dialogues between Governments and armed forces undertaken to seek peaceful solutions to conflicts occurring in indigenous peoples' territories and affecting indigenous peoples. Постоянный форум поддерживает диалог между правительствами и вооруженными силами, осуществляемый с целью мирного разрешения конфликтов, происходящих на территориях коренных народов и затрагивающих коренные народы.
It has also established a database on labour outflows from selected countries, in order to closely monitor migration flows occurring within the region. Он также создал базу данных по потокам трудящихся из ряда стран, с тем чтобы обеспечить надлежащий мониторинг потоков миграции, происходящих в регионе.
Moreover, inadequate diets are a major contributing factor to the increase of non-communicable diseases occurring now in all regions of the world. Кроме того, одним из основных факторов, способствующих росту неинфекционных заболеваний, происходящих в настоящее время во всех регионах мира, являются неадекватные рационы.
Many reports of gruesome attacks occurring in many of the- (радио): Много сообщений о происходящих ужасных нападениях
Mr. Latheef (Maldives): The frequency and magnitude of natural disasters occurring all over the world are increasing at an alarming rate. Г-н Латиф (Мальдивы) (говорит по-английски): Периодичность и масштабы происходящих во всем мире стихийных бедствий растут угрожающими темпами.
They then marched to Pyla village where they watched other demonstrations occurring across the world on a giant screen. После этого они прошли к деревне Pyla, где на гигантском экране включили передачи о других демонстрациях, происходящих во всем мире.
These scenarios are followed by ones about an Aztec alliance with the United States and a war with the Incas, occurring before World War II. Третий сценарий повествует о торговле Империи ацтеков с США, а последний о войне с Империей инков, происходящих во время Второй Мировой войны.
In 1751, Pierre Louis Maupertuis wrote of natural modifications occurring during reproduction and accumulating over many generations to produce new species. Мопертюи писал в 1751 году об естественных модификациях, происходящих во время воспроизводства, накапливающихся в течение многих поколений и приводящих к формированию новых видов.
Governments attach great importance to transport development in the ECE region in the context of the current economic and social changes occurring in the region. Правительства придают большое значение развитию транспорта в регионе ЕЭК в контексте происходящих в настоящее время в регионе экономических и социальных изменений.
Both the European Union and Japan would therefore be adversely affected by the changes occurring in the developing world. В связи с этим как Европейский союз, так и Япония испытают на себе неблагоприятные последствия изменений, происходящих в развивающемся мире.
It also asked that an analysis be prepared of changes occurring in milestone assessments over time; Она также просила подготовить анализ происходящих с течением времени изменений в результатах оценок достижения контрольных показателей;
Italy is fully aware of the tragedies occurring in the Mediterranean Sea, where countries on both Northern and Southern shore are facing unprecedented challenges. Италия полностью осведомлена о трагедиях, происходящих в Средиземном море, где страны, расположенные на его северных и южных берегах, сталкиваются с беспрецедентными вызовами.
Communications on alleged violations received are not confined to countries where the political, social and economic situation is particularly difficult, but also concern violations occurring in transitional or long-established democracies. Полученные сообщения о предполагаемых нарушениях не ограничиваются странами, в которых существует особенно сложное политическое и социально-экономическое положение, но также касаются и нарушений, происходящих в странах, которые находятся на переходном этапе к демократии или в которых имеется давно сложившаяся демократическая система.
Lower output owing to well-timed reporting cycles, requiring fewer briefings on important events occurring outside regular mission reporting cycles. Более низкий результат обусловлен хорошо спланированными циклами представления докладов, требующими меньшего количества брифингов о важных событиях, происходящих вне обычных циклов представления докладов миссий.
Illustration of the events occurring in case of an empty gas tank (Types A and B HDDF) Иллюстрация событий, происходящих в случае пустого газового баллона (ДТБМ типов А и В)
Such information is also necessary for illuminating the underlying reasons for the shifts that are occurring as well as the quality and depth of these shifts. Подобная информация необходима еще и для выяснения основных причин происходящих сдвигов, а также для оценки их качества и масштабов.