| Joint arrangements are being made to follow up processes occurring in the Russian-Belarusian sector of the border. |
Проводятся совместные мероприятия по отслеживанию процессов, происходящих на российско-белорусском участке границы. |
| Most of these pressures arise from the socio-cultural and economic transitions occurring across the Pacific region. |
Большинство этих трудностей возникает в результате социально-культурных и экономических изменений, происходящих в масштабах всего Тихоокеанского региона. |
| One of the prime examples of such an approach is to employ satellite images as one of the means of detecting, monitoring, analysing and assessing natural processes occurring on Earth. |
Наглядным примером такого подхода является использование спутниковых снимков в качестве одного из средств выявления, мониторинга, анализа и оценки естественных процессов, происходящих на Земле. |
| Finally, the nature of many of the concepts of which I have spoken, including the changes occurring in the international system, is such as to suggest that, logically, universality is a sine qua non for global security and nuclear sanity. |
Наконец, характер многих концепций, о которых я говорил, в том числе происходящих в международной системе изменений, таков, что заставляет предположить, что логически необходимым условием глобальной безопасности и "ядерного благоразумия" является универсальность. |
| The Special Rapporteur also notes that the communications received are not confined to alleged violations in such situations, but also to alleged violations occurring in emerging or long-established democracies. |
Специальный докладчик также отмечает, что полученные сообщения касаются не только предполагаемых нарушений, совершенных в таких ситуациях, но и предполагаемых нарушений, происходящих в странах с формирующейся демократией или в странах с давно установившимися демократическими традициями. |