Now once again there was a demand for an investigation into events occurring in Uzbekistan's sovereign territory. |
Сейчас вновь выдвигаются требования о расследовании событий, происходящих на суверенной территории Узбекистана. |
Given the changes that we already occurring and projections for the coming decades, adaptation by way of environmental, social and economic adjustment is essential to mitigating the most dire impacts of climate change. |
С учетом уже происходящих изменений и прогнозов на предстоящее десятилетие адаптация посредством экологических, социальных и экономических корректировок существенно необходима для смягчения самых неблагоприятных последствий изменения климата. |
Apart from direct benefits, space technology had clearly demonstrated the interconnectivity of both natural and anthropogenic phenomena occurring anywhere on Earth, through weather, climate, geosphere and biosphere, inextricably linking the fate of each country with that of the world as a whole. |
Применение космической техники не только приносит прямые выгоды, но и ясно демонстрирует взаимосвязь природных и антропогенных явлений, происходящих на Земле, и указывает на то, что судьба каждой страны связана с судьбой мира в целом. |
Perhaps one of the major changes occurring in Africa today is renewed emphasis by banks on the generation of cash flow as a measure of repayment prospects. |
Одним из важнейших изменений, происходящих сегодня в Африке, является, вероятно, уделение банками повышенного внимания объему поступлений наличных средств как показателю перспектив погашения кредитов. |
Although, generally speaking, night traffic is a third of day traffic, the number of accidents at night is equivalent to those occurring during the day. |
Несмотря на то, что ночью, как правило, интенсивность движения снижается в три раза, количество происходящих ночью дорожно-транспортных происшествий равно их числу, регистрируемому в дневное время. |