That objective is made even more imperative in the light of the dramatic changes occurring in our region. |
Эта задача становится еще важнее в свете происходящих в нашем регионе коренных преобразований. |
Last year, the Working Group expressed alarm about the number of new cases occurring in Nepal. |
В прошлом году Рабочая группа выразила обеспокоенность в связи с количеством новых случаев, происходящих в Непале. |
The continued degradation of the Earth's environment cannot be ignored, in the light of the natural disasters that are occurring in different parts of the world: flooding, earthquakes and droughts, to name but a few. |
Неуклонное ухудшение состояния окружающей среды нашей планеты нельзя игнорировать в свете происходящих в различных частях мира стихийных бедствий, в том числе и в частности таких, как наводнения, землетрясения и засухи. |
On the question of the inclusion within the scope of the topic of expulsions occurring in situations of armed conflict, some members had taken the view that the Commission should refrain from dealing with an issue that was already covered by the law of armed conflicts. |
Что касается вопроса о включении в сферу охвата темы высылок, происходящих в условиях вооруженного конфликта, то некоторые члены отметили, что Комиссия должна воздержаться от обсуждения этого вопроса, поскольку он уже регламентирован в законах, касающихся вооруженных конфликтов. |
Given the rapid changes occurring in the media world and the expertise and skills necessary in media technology and planning, the course would require the input of outside experts in these fields. |
С учетом происходящих быстрых изменений в сфере средств массовой информации, а также потребностей в овладении сотрудниками знаний и навыков в областях технологий и планирования деятельности средств массовой информации, для проведения этого курса необходимо привлечь внешних экспертов в этих областях. |