Английский - русский
Перевод слова Obstetric
Вариант перевода Родовспомогательных

Примеры в контексте "Obstetric - Родовспомогательных"

Примеры: Obstetric - Родовспомогательных
Maternal mortality had seen a significant drop with the provision of increasing qualified obstetric care. Благодаря повышению качества родовспомогательных услуг показатель материнской смертности значительно снизился.
Therefore, emergency obstetric care is; an important intervention to prevent maternal morbidity and mortality. Поэтому оказание неотложных родовспомогательных услуг имеет важное значение для предупреждения материнской смертности и заболеваемости.
In 2010, 3.1 billion tenge were earmarked for equipping obstetric and paediatric institutions, 20 per cent more than in 2005. В 2010 году на оснащение родовспомогательных и детских медицинских организаций было выделено 3,1 млрд. тенге, что в 1,2 раза больше, чем в 2005 году.
To enhance the accessibility of medical care to women, work is under way in the Republic to restore medical obstetric facilities and open new ones. В целях повышения доступности медицинской помощи женщинам в республике проводится работа по восстановлению и открытию новых медицинских родовспомогательных учреждений.
Consolidation of the resource base of paediatric and obstetric institutions; улучшению материально - технической базы детских и родовспомогательных учреждений;
To strengthen facilities and equipment at obstetric institutions, it is planned to make special-purpose transfers to the provincial budgets and the budgets of the cities of Astana and Almaty. С целью укрепления материально-технической базы родовспомогательных организаций предусмотрено выделение целевых текущих трансфертов областным бюджетам, бюджетам городов Астаны и Алматы.
Available obstetric facilities per 100,000 наличие родовспомогательных учреждений на 100000 населения;
UNICEF has certified 13 obstetric clinics as baby-friendly. They include: Тринадцать родовспомогательных комплекса получили сертификат ЮНИСЕФ «Больница доброжелательного отношения к ребенку», среди них:
Around 55 per cent of obstetric care services have adopted WHO strategies for "Making Pregnancy Safer/Promoting Effective Perinatal Care", which could tangibly reduce the maternal mortality rate. Около 55% родовспомогательных учреждений внедрили эффективные технологии ВОЗ "Обеспечение безопасной беременности/содействие повышению эффективной перинатальной помощи" (ОББ/СПЭП), которые могут дать реальное снижение уровня материнской смертности.
Provision of Caesarean deliveries and other obstetric interventions free of charge бесплатное проведение операций, связанных с кесаревым сечением, и других родовспомогательных процедур и оплата связанных с ними расходов;
Early enhanced-quality screening of women at antenatal and obstetric clinics and of young children in order to detect abnormalities at an early stage; своевременное проведение и улучшение качества скринингового тестирования женщин в женских консультациях и родовспомогательных учреждениях; детей раннего возраста, что позволит выявить патологию на ранних стадиях её развития;
The Committee urges the State party to improve women's access to maternal health services, including antenatal, post-natal, obstetric and delivery services. Комитет настоятельно призывает государство-участник расширить доступ женщин к услугам по охране здоровья матери, включая оказание услуг в дородовой и послеродовой периоды, акушерских и родовспомогательных услуг.
In Mexico, the Human Rights Commission of Mexico City, in its 2013 annual report concerning maternal health and obstetric violence, refers to the technical guidance, among other international human rights instruments protecting maternal health and other relevant human rights. В выпущенном в 2013 году Комиссией по правам человека Мехико, Мексика, ежегодном докладе по вопросам материнского здоровья и насилия со стороны персонала родовспомогательных учреждений техническое руководство упомянуто наряду с другими международными правозащитными документами по вопросам охраны материнского здоровья и соблюдения других соответствующих прав человека.
(b) Ensure that maternal health services always include the key set of interventions (particularly assisted delivery and emergency obstetric care) that will have an impact in reducing maternal mortality and morbidity; Ь) обеспечивать, чтобы деятельность в области охраны материнства всегда включала предоставление основного набора способствующих снижению материнской заболеваемости и смертности услуг (в частности, родовспомогательных услуг и неотложной акушерской помощи);
At obstetric and paediatric establishments, medical equipment needed in intensive care units for newborns, including for premature births, is determined in accordance with the relevant minimum norms and standards for medical technologies and devices in this area. Потребность родовспомогательных и детских учреждений в медицинском оборудовании, необходимом для оказания реанимационной помощи новорожденным, в том числе с малой массой тела при рождении, определена в соответствии с минимальными нормативами (стандартами) оснащения медицинской техникой и изделиями медицинского назначения детских и родовспомогательных организаций Республики Казахстан.
The female population's requirements for medical care and maternity services are met by the Republic's health centres and clinics, which have 6,238 obstetric beds and 5,217 gynaecology beds. Out-patient care is offered by more than 200 women's clinics. Потребность женского населения в медицинской помощи и родовспомогательных услугах обеспечивается в лечебно-профилактических учреждениях республики, где развернуто 6238 акушерских и 5217 гинекологических коек. Амбулаторную помощь оказывают в более чем 200 женских консультациях.