Английский - русский
Перевод слова Obstetric

Перевод obstetric с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Акушерский (примеров 6)
The Programme of Action calls for reducing the incidence of maternal mortality and morbidity and expanding the provision of maternal health care, including obstetric care, maternal nutrition, delivery assistance and trained birth attendants. Программа действий призывает сократить число случаев материнской смертности и заболеваемости и расширить сферу услуг по охране материнского здоровья, включая акушерский уход, питание матерей, оказание помощи при родах и подготовку акушеров.
They have shown that proper prenatal and obstetric care, safe and reliable contraception, human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome prevention and care, and other aspects of health for women are inseparable from such basic amenities as reliable transportation, hygienic conditions and clean water. Они показали, что надлежащий дородовой и акушерский уход, безопасные и надежные средства контрацепции, предупреждение распространения вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита и лечение инфицированных лиц, другие аспекты охраны здоровья женщин неотделимы от таких основных удобств, как надежный транспорт, надлежащие санитарно-гигиени-ческие условия и чистая вода.
Skilled childbirth attendants recognize obstetric emergencies and help women receive critical emergency care and treatment. Квалифицированный акушерский персонал умеет распознать состояния, требующие экстренного акушерского вмешательства, и помогает женщинам получить неотложную помощь и необходимое лечение.
Under the law, they are entitled to obstetrical care, which includes a stay in an obstetric clinic to deliver the child and receive the required medical and pharmaceutical care. В соответствии с законом они имеют право на акушерский уход, включая пребывание женщин в родовспомогательной клинике, где у нее принимают роды, а также на необходимый медицинский и фармацевтический уход.
Obstetric assistance, including prenatal, perinatal and post-partum care; акушерская помощь, предусматривающая дородовый акушерский контроль, помощь при родах и в послеродовой период;
Больше примеров...
Акушерско-гинекологической (примеров 18)
Attempts to overcome this situation are in progress via home visits especially for obstetric and paediatric services. Предпринимаются попытки изменить данную ситуацию путем оказания помощи на дому, особенно в области акушерско-гинекологической и педиатрической помощи.
In 2006-2007, the Republic of Belarus reorganized its obstetric gynaecological services. В 2006 - 2007 годах Республике Беларусь проведена реорганизация акушерско-гинекологической службы.
In the context of reproductive health and reproductive rights, education enables women to make better decisions regarding their fertility, about proper care for their children, as well as for obstetric care, nutrition, and overall well-being of their family. В контексте охраны репродуктивного здоровья и репродуктивных прав образование позволяет женщинам принимать более продуманные решения относительно размера своего потомства, надлежащего ухода за своими детьми, а также акушерско-гинекологической помощи, питания и общего благополучия своих семей.
In order to improve the system of care for pregnant women in all regions, a set of measures aimed at enhancing the provision of obstetric care have been adopted. С целью усовершенствования системы ухода за беременными женщинами во всех регионах осуществляется комплекс мероприятий по усовершенствованию методов организации предоставления акушерско-гинекологической помощи.
In order to enhance care services for pregnant women in all regions, comprehensive measures are being undertaken to improve the organization of obstetric and gynaecological care. С целью усовершенствования системы ухода за беременными женщинами во всех регионах осуществляется комплекс мероприятий по усовершенствованию методов организации предоставления акушерско-гинекологической помощи.
Больше примеров...
Акушерства (примеров 21)
It calls on the State party to ensure that obstetric and maternal health needs are adequately addressed, including access to these services by women in rural communities. Он призывает государство-участник обеспечить надлежащее удовлетворение потребностей женщин в области акушерства и охраны здоровья матери, включая доступ к этим услугам женщин из сельских общин.
There are obstetric and gynae wards in most major hospitals. There are lady health visitors in most Basic Health Units and Rural Health Centers. В большинстве крупных больниц есть отделения акушерства и гинекологии; в большинстве здравпунктов и сельских лечебных центров имеются приходящие медицинские работники-женщины.
In partnership with non-governmental organizations working on health issues, UNFPA supplied 20 remote communities in the West Bank with basic reproductive health and obstetric care as well as health education programmes. В партнерстве с неправительственными организациями, осуществляющими деятельность в области здравоохранения, ЮНФПА обеспечил для 20 отдаленных общин на Западном берегу основные услуги по вопросам репродуктивного здоровья и акушерства, а также программы просвещения по вопросам здравоохранения.
Health care is provided in sparsely populated and less accessible areas through programmes such as the Healthy Pregnancy Strategy and Rural Centres for Obstetric Care, which were introduced in 2011. Благодаря стратегии здоровой беременности и сельским центрам акушерства, созданным в 2011 году, оказывается помощь жительницам малонаселенных и труднодоступных районов.
In response to the concern regarding the differential and specific needs of women beyond obstetric and reproductive health, Jamaica wishes to report that there are several health care facilities which provide services to meet the primary and secondary health care of women and girls. В ответ на обеспокоенность относительно внимания к особым и конкретным потребностям женщин помимо услуг в области акушерства и репродуктивного здоровья Ямайка отмечает, что в стране имеется несколько лечебных учреждений, предоставляющих услуги по оказанию первичной и вторичной медицинской помощи женщинам и девочкам.
Больше примеров...
Родовспомогательных (примеров 16)
Maternal mortality had seen a significant drop with the provision of increasing qualified obstetric care. Благодаря повышению качества родовспомогательных услуг показатель материнской смертности значительно снизился.
To strengthen facilities and equipment at obstetric institutions, it is planned to make special-purpose transfers to the provincial budgets and the budgets of the cities of Astana and Almaty. С целью укрепления материально-технической базы родовспомогательных организаций предусмотрено выделение целевых текущих трансфертов областным бюджетам, бюджетам городов Астаны и Алматы.
Around 55 per cent of obstetric care services have adopted WHO strategies for "Making Pregnancy Safer/Promoting Effective Perinatal Care", which could tangibly reduce the maternal mortality rate. Около 55% родовспомогательных учреждений внедрили эффективные технологии ВОЗ "Обеспечение безопасной беременности/содействие повышению эффективной перинатальной помощи" (ОББ/СПЭП), которые могут дать реальное снижение уровня материнской смертности.
Early enhanced-quality screening of women at antenatal and obstetric clinics and of young children in order to detect abnormalities at an early stage; своевременное проведение и улучшение качества скринингового тестирования женщин в женских консультациях и родовспомогательных учреждениях; детей раннего возраста, что позволит выявить патологию на ранних стадиях её развития;
The Committee urges the State party to improve women's access to maternal health services, including antenatal, post-natal, obstetric and delivery services. Комитет настоятельно призывает государство-участник расширить доступ женщин к услугам по охране здоровья матери, включая оказание услуг в дородовой и послеродовой периоды, акушерских и родовспомогательных услуг.
Больше примеров...
Акушерско-гинекологических (примеров 7)
In the past three years, the number of obstetric and gynaecological beds has fallen by one third. ) В последние З года количество акушерско-гинекологических коек сократились в 1,5 раза.
The doctor owns the full scope of obstetric and gynecological and oncologic and gynecological surgical interventions, performed more than 4,000 gynecological operations, took over 30,000 women for personal examination. Врач владеет полным объемом акушерско-гинекологических и онкогинекологических оперативных вмешательств, провела более 4000 гинекологических операций, приняла на личный досмотр более 30000 женщин.
Within treatment and prevention care, a major portion of care lies on gynaecological surgeries of first contact and in connection with them also on the gynaecological and obstetric departments of hospitals with outpatient clinics and specialised surgeries. В рамках программы лечения и профилактики основное внимание уделяется оперативной гинекологической хирургии и, соответственно, работе акушерско-гинекологических отделений больниц, действующих при амбулаториях и специализированных хирургических отделениях.
Such process indicators can include the number and distribution of essential obstetric care services, the proportion of deliveries attended by skilled health-care providers or performed in institutional settings, the rates of operative delivery and institutional case-fatality rates. Такие показатели могут включать количество и характер предоставляемых основных акушерско-гинекологических услуг, долю родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом или в медицинских учреждениях, показатели родоразрешения путем оперативного вмешательства и институциональные показатели смертности.
Implementing a flat-rate obstetric payment programme enabling poor women to receive obstetric care; осуществление программы предоставления пакета акушерско-гинекологических услуг с целью оказания помощи малоимущим женщинам;
Больше примеров...
Фельдшерско-акушерских (примеров 6)
Construction is to be completed on 2 administrative buildings, 13 obstetric clinics, sports centres, a number of agro-industrial units, roads and veterans' hospitals. Планируется завершить строительство двух административных зданий, 13 фельдшерско-акушерских пунктов, спорткомплекса, ряда объектов агропромышленного комплекса, автодорог, госпиталя для ветеранов войны.
The fitting out of outpatient and obstetric units with ECG and ultrasound diagnostic and laboratory equipment has been very useful to medical staff for arriving at an initial diagnosis. Обеспечение амбулаторий, фельдшерско-акушерских пунктов ЭКГ аппаратами, аппаратами ультразвуковой диагностики и лабораторным оборудованием оказывает большую помощь медицинским работникам в первоначальной диагностике.
In Belarus, 2431 obstetric stations and outpatient clinics have been set up to provide medical care in rural areas. В Беларуси создано и функционирует 2431 фельдшерско-акушерских пункта и врачебных амбулаторий по оказанию медицинской помощи в сельских населенных пунктах.
In 2012, rural health-care facilities consisted of 1,216 hospitals, including 734 central rayon hospitals, 68 rayon hospitals and 228 district hospitals; almost 3,000 outpatient clinics and polyclinics, of which 362 were autonomous and 2,591 were branches; and 34,800 obstetric and medical centres. В 2012 г. сеть сельских учреждений здравоохранения насчитывала 1216 больниц, в том числе 734 центральных районных, 68 - районных, 228 - участковых, почти 3000 амбулаторий, поликлиник, из них 362 самостоятельных, 2591 - филиалов, 34,8 тыс. фельдшерско-акушерских пунктов.
Number of medical assistant and obstetric clinics, thousands Число фельдшерско-акушерских пунктов, тыс.
Больше примеров...
Родовспоможения (примеров 34)
Medical equipment and supplies, essential obstetric drugs and contraceptives were procured by UNFPA. ЮНФПА осуществлял закупки медицинского оборудования и медицинских принадлежностей, основных препаратов для родовспоможения и противозачаточных средств.
Qualitative improvement of medical care for children and mothers through targeted measures for the provision of children's and obstetric clinics with modern medical equipment and for ongoing training of the personal care nurses and medical staff of such establishments; повышение качества медицинской помощи детям и матерям путем реализации целевых мер по оснащению учреждений детства и родовспоможения современным медицинским оборудованием, переподготовки патронажных медсестер и медицинского персонала родильных и детских учреждений;
The programme is an important measure for providing financial support to State health-care institutions (both urban and rural) that makes it possible to provide additional financial resources for the obstetric assistance system. Программа является важной мерой финансовой поддержки государственных учреждений здравоохранения (как городских, так и сельских), позволяющей привлечь в систему родовспоможения дополнительные финансовые ресурсы.
This is part of an overall drive to encourage skilled attendants at birth and to enable access to emergency obstetric care in the event of life-threatening complications. Это является частью общей кампании по обеспечению квалифицированного родовспоможения и доступа к неотложной акушерской помощи в случае опасных для жизни осложнений.
Skilled birth attendance and access to essential obstetric care have risen in Bangladesh as a result of training doctors in obstetric care and anaesthesiology. In addition, maternal and child welfare centres were upgraded to provide comprehensive services including essential obstetric care. В Бангладеш благодаря обучению врачей таким специальностям, как акушерство и анестезиология, возрос уровень квалифицированного родовспоможения и доступа к основной акушерской помощи. Кроме того, были модернизированы центры охраны материнства и детства с их переводом на комплексное обслуживание, включая основную акушерскую помощь.
Больше примеров...
Родовспоможению (примеров 20)
Refurbishment of maternity units and/or operating theatres in 51 health facilities providing emergency obstetric care был проведен ремонт родильных отделений и/или операционных блоков в 51 медицинском учреждении, оказывающем неотложные услуги по родовспоможению;
Prenatal consultation based on risk analysis is encouraged and a survey has been conducted of emergency obstetric and neonatal care needs. Проведено обследование с целью определения потребностей в неотложных услугах по родовспоможению и уходу за новорожденными.
Burkina Faso implemented a system of cost-sharing for delivery, obstetric and neonatal care to increase women's use of health services. Буркина-Фасо ввела у себя систему долевой оплаты услуг по родовспоможению, акушерской и послеродовой помощи в целях расширения охвата женщин этими услугами.
Guides to care in pregnancy, childbirth, the postpartum and obstetric emergencies; руководства по ведению беременности, родовспоможению, послеродовому патронажу и оказанию срочной акушерской помощи;
Programs to strengthen Emergency Obstetric and Neonatal Care includes making equipment available for managing complications in selected health centers and at hospitals, training of health providers in managing complications, rehabilitation of infrastructure to make deliveries in health facilities possible and the building of mothers shelters. Программы по укреплению неотложной акушерской помощи и ухода за новорожденными предусматривают обеспечение отдельных медицинских центров и больниц оборудованием для оказания помощи при осложнениях беременности, обучение медицинских работников оказанию такой помощи, переоборудование медицинских учреждений для оказания услуг по родовспоможению и строительство приютов для матерей.
Больше примеров...
Родовспомогательные (примеров 7)
By 2008, all paediatric and obstetric institutions will be provided with medical equipment and supplies meeting established standards. К 2008 году все детские и родовспомогательные организации будут оснащены медицинским оборудованием и изделиями медицинского назначения в соответствии с нормативами оснащения.
They provide laboratory and operating facilities, with gynaecological and obstetric services. В них имеются лабораторные и операционные помещения, и оказываются гинекологические и родовспомогательные услуги.
Consultations, medical assistance and obstetric services for women are provided in 122 antenatal clinics, 218 gynaecological clinics and 19 maternity clinics. Консультации, медицинская помощь и родовспомогательные услуги женщинам оказываются в 122 женских консультациях, 218 гинекологических кабинетах и в 19 родильных домах.
Three hospitals in Nabatiyeh, including maternity clinics and emergency obstetric care operations, are now functioning after the provision of generators. Три больницы в Набатии, в том числе родильные дома и оперативные родовспомогательные отделения, начали функционировать после оснащения их генераторами.
The lack of basic obstetric care facilities and the high cost of services deprive many women of access to a Caesarean section. Недостаток учреждений, предоставляющих элементарные родовспомогательные услуги (ЭРУ), и высокая стоимость таких услуг ограничивают для большого числа женщин возможность родов путем кесаревого сечения.
Больше примеров...