Английский - русский
Перевод слова Obstetric

Перевод obstetric с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Акушерский (примеров 6)
The Programme of Action calls for reducing the incidence of maternal mortality and morbidity and expanding the provision of maternal health care, including obstetric care, maternal nutrition, delivery assistance and trained birth attendants. Программа действий призывает сократить число случаев материнской смертности и заболеваемости и расширить сферу услуг по охране материнского здоровья, включая акушерский уход, питание матерей, оказание помощи при родах и подготовку акушеров.
They have shown that proper prenatal and obstetric care, safe and reliable contraception, human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome prevention and care, and other aspects of health for women are inseparable from such basic amenities as reliable transportation, hygienic conditions and clean water. Они показали, что надлежащий дородовой и акушерский уход, безопасные и надежные средства контрацепции, предупреждение распространения вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита и лечение инфицированных лиц, другие аспекты охраны здоровья женщин неотделимы от таких основных удобств, как надежный транспорт, надлежащие санитарно-гигиени-ческие условия и чистая вода.
Skilled childbirth attendants recognize obstetric emergencies and help women receive critical emergency care and treatment. Квалифицированный акушерский персонал умеет распознать состояния, требующие экстренного акушерского вмешательства, и помогает женщинам получить неотложную помощь и необходимое лечение.
Under the law, they are entitled to obstetrical care, which includes a stay in an obstetric clinic to deliver the child and receive the required medical and pharmaceutical care. В соответствии с законом они имеют право на акушерский уход, включая пребывание женщин в родовспомогательной клинике, где у нее принимают роды, а также на необходимый медицинский и фармацевтический уход.
Obstetric assistance, including prenatal, perinatal and post-partum care; акушерская помощь, предусматривающая дородовый акушерский контроль, помощь при родах и в послеродовой период;
Больше примеров...
Акушерско-гинекологической (примеров 18)
In 2006-2007, the Republic of Belarus reorganized its obstetric gynaecological services. В 2006 - 2007 годах Республике Беларусь проведена реорганизация акушерско-гинекологической службы.
Pregnant women and those who have born a child during their stay at the immigrant holding centre, have guaranteed access to gynaecological and obstetric care. Беременным женщинам и женщинам, родившим ребенка в период пребывания в пересыльном центре для иммигрантов, гарантирован доступ к акушерско-гинекологической помощи.
(c) That article 30 of the General Health Act and section 326 of the Code of Criminal Procedure violate the privacy and reproductive health rights of women and result in the prosecution of women for accessing emergency obstetric care; с) тем, что положения статьи 30 общего закона о здравоохранении и статьи 326 уголовно-процессуального кодекса противоречат праву на защиту частной жизни и на репродуктивное здоровье женщин и ведут к привлечению к ответственности женщин, обращающихся за экстренной акушерско-гинекологической помощью;
Sixteen bedded station hospitals are basic medical care units with essential medical, surgical and obstetric facilities. Стационары на 16 койко-мест представляют собой начальный уровень медицинского учреждения, имеющего основные условия для оказания медицинской, хирургической и акушерско-гинекологической помощи.
Obstetric and gynaecological care is ensured through the development of a multidisciplinary network of medical centres. Оказание акушерско-гинекологической помощи женщинам в Российской Федерации обеспечивается развитой многопрофильной сетью лечебно-профилактических учреждений.
Больше примеров...
Акушерства (примеров 21)
It calls on the State party to ensure that obstetric and maternal health needs are adequately addressed, including access to these services by women in rural communities. Он призывает государство-участник обеспечить надлежащее удовлетворение потребностей женщин в области акушерства и охраны здоровья матери, включая доступ к этим услугам женщин из сельских общин.
The Government had prioritized maternal health and was reducing maternal mortality, including through obstetric and antenatal care. Правительство уделяет первоочередное внимание обеспечению материнского здоровья и принимает меры для снижения материнской смертности, развивая сеть пунктов акушерства и гинекологии.
These seminars were attended by 1,787 professionals, including directors, heads of Obstetrics and Neonatology departments and of Obstetric Nursing of the 439 major maternities from all Brazilian states. В работе семинаров приняли участие 1787 специалистов, в том числе директора, руководители отделений акушерства и неонатологии и акушерки из 439 крупных родильных домов во всех штатах Бразилии.
Professor Wood received international acclaim in the 1970s for his pioneering work in the fields of obstetric physiology and foetal monitoring as well as in psychosomatic obstetrics and gynaecology, birth control and finally in in-vitro fertilisation. Профессор Вуд получил международное признание в 1970-х годах за свои первооткрывательские работы в области акушерской физиологии, слежения за развитием плода и психосоматике, акушерства и гинекологии, противозачаточных средств и экстрокорпорального оплодотворения.
The gynaecology and obstetric departments in the general hospitals in The Republic of Macedonia in 2001, have delivered services by 122 doctors, comprised of 99 specialists, and further 376 medical staff with secondary and higher qualifications. В отделениях акушерства и гинекологии в больницах общего профиля в 2001 году работали 122 врача, из них 99 специалистов, а также 376 человек медицинского персонала высшей и средней квалификации.
Больше примеров...
Родовспомогательных (примеров 16)
Therefore, emergency obstetric care is; an important intervention to prevent maternal morbidity and mortality. Поэтому оказание неотложных родовспомогательных услуг имеет важное значение для предупреждения материнской смертности и заболеваемости.
To enhance the accessibility of medical care to women, work is under way in the Republic to restore medical obstetric facilities and open new ones. В целях повышения доступности медицинской помощи женщинам в республике проводится работа по восстановлению и открытию новых медицинских родовспомогательных учреждений.
Consolidation of the resource base of paediatric and obstetric institutions; улучшению материально - технической базы детских и родовспомогательных учреждений;
Around 55 per cent of obstetric care services have adopted WHO strategies for "Making Pregnancy Safer/Promoting Effective Perinatal Care", which could tangibly reduce the maternal mortality rate. Около 55% родовспомогательных учреждений внедрили эффективные технологии ВОЗ "Обеспечение безопасной беременности/содействие повышению эффективной перинатальной помощи" (ОББ/СПЭП), которые могут дать реальное снижение уровня материнской смертности.
Provision of Caesarean deliveries and other obstetric interventions free of charge бесплатное проведение операций, связанных с кесаревым сечением, и других родовспомогательных процедур и оплата связанных с ними расходов;
Больше примеров...
Акушерско-гинекологических (примеров 7)
In the past three years, the number of obstetric and gynaecological beds has fallen by one third. ) В последние З года количество акушерско-гинекологических коек сократились в 1,5 раза.
The doctor owns the full scope of obstetric and gynecological and oncologic and gynecological surgical interventions, performed more than 4,000 gynecological operations, took over 30,000 women for personal examination. Врач владеет полным объемом акушерско-гинекологических и онкогинекологических оперативных вмешательств, провела более 4000 гинекологических операций, приняла на личный досмотр более 30000 женщин.
Within treatment and prevention care, a major portion of care lies on gynaecological surgeries of first contact and in connection with them also on the gynaecological and obstetric departments of hospitals with outpatient clinics and specialised surgeries. В рамках программы лечения и профилактики основное внимание уделяется оперативной гинекологической хирургии и, соответственно, работе акушерско-гинекологических отделений больниц, действующих при амбулаториях и специализированных хирургических отделениях.
Such process indicators can include the number and distribution of essential obstetric care services, the proportion of deliveries attended by skilled health-care providers or performed in institutional settings, the rates of operative delivery and institutional case-fatality rates. Такие показатели могут включать количество и характер предоставляемых основных акушерско-гинекологических услуг, долю родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом или в медицинских учреждениях, показатели родоразрешения путем оперативного вмешательства и институциональные показатели смертности.
(b) Supervision and management of the obstetric and neonatal network in order to ensure the implementation of established standards and provide technical assistance. The organization of patients' referral and counter-referral; Ь) административный надзор за деятельностью системы акушерско-гинекологических отделений на предмет соблюдения установленных норм и оказания необходимой технической помощи; организация службы временного перевода пациентов из одного отделения в другое для целей проведения медицинских консультаций;
Больше примеров...
Фельдшерско-акушерских (примеров 6)
Construction is to be completed on 2 administrative buildings, 13 obstetric clinics, sports centres, a number of agro-industrial units, roads and veterans' hospitals. Планируется завершить строительство двух административных зданий, 13 фельдшерско-акушерских пунктов, спорткомплекса, ряда объектов агропромышленного комплекса, автодорог, госпиталя для ветеранов войны.
The fitting out of outpatient and obstetric units with ECG and ultrasound diagnostic and laboratory equipment has been very useful to medical staff for arriving at an initial diagnosis. Обеспечение амбулаторий, фельдшерско-акушерских пунктов ЭКГ аппаратами, аппаратами ультразвуковой диагностики и лабораторным оборудованием оказывает большую помощь медицинским работникам в первоначальной диагностике.
By 2015,350 medical clinics, medical and obstetric centres and clinics will have been built. К 2015 году будет построено 350 врачебных амбулаторий, фельдшерско-акушерских пунктов и поликлиник.
In 2012, rural health-care facilities consisted of 1,216 hospitals, including 734 central rayon hospitals, 68 rayon hospitals and 228 district hospitals; almost 3,000 outpatient clinics and polyclinics, of which 362 were autonomous and 2,591 were branches; and 34,800 obstetric and medical centres. В 2012 г. сеть сельских учреждений здравоохранения насчитывала 1216 больниц, в том числе 734 центральных районных, 68 - районных, 228 - участковых, почти 3000 амбулаторий, поликлиник, из них 362 самостоятельных, 2591 - филиалов, 34,8 тыс. фельдшерско-акушерских пунктов.
Number of medical assistant and obstetric clinics, thousands Число фельдшерско-акушерских пунктов, тыс.
Больше примеров...
Родовспоможения (примеров 34)
It has also supported subnational capacity-building for emergency obstetric and newborn care services in 32 counties. По линии Фонда оказывается также поддержка в укреплении возможностей в области неотложного родовспоможения и ухода за новорожденными на субнациональном уровне в 32 странах.
The Program comprises full pre-natal care associated with childbirth and puerperal care, in addition to investments in the field of obstetric and pre-natal assistance. Программа включает оказание разносторонней дородовой помощи, а также помощи в связи с родами и послеродовой реабилитацией, помимо выделения средств для улучшения системы оказания дородовой помощи и родовспоможения.
Strengthening and further development of health-care infrastructure, especially at the primary health-care level and at obstetric and paediatric institutions; укрепление и дальнейшее развитие материально-технической базы учреждений здравоохранения, в первую очередь первичного звена здравоохранения и учреждений родовспоможения и детства;
(b) Take necessary measures and continue efforts to improve access by women to basic obstetric and neonatal care and to basic health-care centres, in particular in rural and remote areas; Ь) приняло необходимые меры и продолжало усилия в целях улучшения доступа женщин к основным услугам в области родовспоможения и ухода в неонатальный период, а также к основным центрам здравоохранения, в особенности в сельских и удаленных районах;
Fifty hospitals provide obstetric services. 50 больниц оказывают услуги родовспоможения;
Больше примеров...
Родовспоможению (примеров 20)
However, maternal mortality remains high due to weak health systems, with limited access to emergency obstetric care, skilled attendance and the overall poor status of women. Однако материнская смертность остается высокой вследствие слабых систем здравоохранения, ограниченного доступа к неотложной акушерской помощи и квалифицированному родовспоможению и общей бедности женщин.
In 2001, UNICEF continued to support programmes to improve the quality of emergency obstetric care for effective management of life-threatening complications, and to increase women's access to quality health care, including skilled birth attendants. В 2001 году ЮНИСЕФ продолжал поддержку программ, направленных на повышение качества акушерских услуг, предоставляемых в чрезвычайных ситуациях в целях эффективного устранения опасных для жизни осложнений и предусматривающих расширение доступа женщин к качественному медицинскому обслуживанию, включая услуги квалифицированных специалистов по родовспоможению.
(c) To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by increasing access to skilled attendance at birth and emergency obstetric care, and appropriate prenatal and post-natal care; с) вновь удвоить свои усилия по достижению международно согласованной цели улучшения охраны материнского здоровья за счет расширения доступа к квалифицированному родовспоможению и экстренной акушерской помощи и надлежащему уходу в дородовой и послеродовой периоды;
The Ecuadorian Social Security Institute provided insured women with prenatal, birth and post-partum obstetric assistance and a maternity benefit payable for 12 weeks. Эквадорский институт социального страхования предоставляет застрахованным женщинам возможность получать акушерскую помощь по наблюдению за ходом беременности, родовспоможению и послеродовому патронажу, а также выплачивает в течение 12 недель пособие по беременности и родам.
An intervention developed by the UNICEF country office in Peru in 2002 demonstrated that intercultural approaches to obstetric care increased coverage of institutional obstetric services, reduced maternal and perinatal mortality and established a more sustainable relationship between the service provider and the user. Программа, разработанная страновым отделением ЮНИСЕФ в Перу в 2002 году, показала, что межкультурные подходы к родовспоможению повышают уровень охвата населения формальными медицинскими услугами, снижают показатели материнской и младенческой смертности и создают более прочные отношения между учреждениями, оказывающими медицинские услуги, и пациентами.
Больше примеров...
Родовспомогательные (примеров 7)
By 2008, all paediatric and obstetric institutions will be provided with medical equipment and supplies meeting established standards. К 2008 году все детские и родовспомогательные организации будут оснащены медицинским оборудованием и изделиями медицинского назначения в соответствии с нормативами оснащения.
They provide laboratory and operating facilities, with gynaecological and obstetric services. В них имеются лабораторные и операционные помещения, и оказываются гинекологические и родовспомогательные услуги.
The obstetric facilities available in many rural hospitals are primitive and ill-prepared to deal with emergencies; this is also a contributing factor in maternal mortality. Родовспомогательные службы, существующие во многих сельских больницах, являются примитивными и не готовы адекватно действовать в критических ситуациях, что также способствует повышению уровня материнской смертности.
Three hospitals in Nabatiyeh, including maternity clinics and emergency obstetric care operations, are now functioning after the provision of generators. Три больницы в Набатии, в том числе родильные дома и оперативные родовспомогательные отделения, начали функционировать после оснащения их генераторами.
The lack of basic obstetric care facilities and the high cost of services deprive many women of access to a Caesarean section. Недостаток учреждений, предоставляющих элементарные родовспомогательные услуги (ЭРУ), и высокая стоимость таких услуг ограничивают для большого числа женщин возможность родов путем кесаревого сечения.
Больше примеров...