Third report: particular topics, such as the 'persistent objector', with draft conclusions or guidelines. |
Третий доклад: особые темы, такие как "последовательно возражающая сторона", с проектом выводов или руководящих указаний. |
Further consideration of the role of international organizations, as well as regional and bilateral custom and the notion of a "persistent objector", was also welcomed. |
Также была одобрена идея дальнейшего рассмотрения роли международных организаций, а также региональных и двусторонних обычаев и понятия "последовательно возражающая сторона". |
And, lastly, a reservation may be the means by which a "persistent objector" manifests the persistence of its objection; the objector may certainly reject the application, through a treaty, of a rule which cannot be invoked against it under general international law. |
наконец, оговорка может быть тем средством, с помощью которого "последовательно возражающая сторона" настаивает на своем возражении: возражающая сторона может, безусловно, отказаться применять в рамках договора такую норму, которая не налагает на нее обязательств в соответствии с общим международным правом. |