Being a freedom fighter is discipline, obedience and loyalty. |
Бытьборцомза свободу-этодисциплина, повиновение и преданность. |
Proud that you have learnt to manage your rebellious spirit and that your obedience is absolute. |
Гордимся, что ты научился управлять своим бунтарским духом и твое повиновение абсолютно. |
The compound is walled and the cult practices strict obedience. |
Территория огорожена стеной, и секта практикует строгое повиновение. |
In return, his subjects owe him obedience within the constraints of Sharia religious law. |
В свою очередь, подданные должны проявлять повиновение в пределах ограничений религиозного закона - шариата. |
And there is one more norm of the patriarchal societies that is called obedience. |
Есть ещё одна норма в патриархальных обществах под названием повиновение. |
It's obedience, not resistance. |
Это повиновение, а не сопротивление. |
My faith and my obedience would have to be absolute. |
Если моя вера и повиновение станут абсолютными. |
She seemed happy that her complete obedience gave such pleasure to her mistress. |
Казалось, ей нравилось, что ее полное повиновение так обрадовало ее госпожу. |
All they require from you is obedience. |
Все что они от тебя требуют это повиновение. |
I only need two things - your submission and your obedience to my will! |
Мне нужны только две вещи - ваша покорность и повиновение моей воле! |
They pointed out that, according to the fundamental principles of their religion, Baha'is should show loyalty and obedience to their Government and should refrain from any political involvement. |
Они напомнили, что в соответствии с основными принципами своей религии бехаисты должны демонстрировать лояльность и повиновение правительству и воздерживаться от участия в какой-либо политической деятельности. |
If his cause be wrong, our obedience to the King wipes the crime of it out of us. |
Но если бы даже его дело было неправым, повиновение королю снимает с нас всякую вину. |
While the kings of Ireland, his submission to the King of England swore it did not mean that either the whole country would have fallen peace and obedience. |
Хотя королей Ирландии, его представления король Англии клялся, что не означает, что либо все страны упал бы мир и повиновение. |
Lila's memory, her feelings of loyalty, obedience, friendship might all be there! |
Память Илии, ее чувство лояльности, повиновение, дружба, возможно все это там. |
At any rate, Holy Father, please do not take this as a criticism, or think that this will in any way dampen my obedience. |
Как бы то ни было, Святой Отец, прошу, не воспринимайте мои слова за критику, и не думайте, что это хоть в какой-то мере ослабит мое повиновение. |
You will have to prove yourself on operations where you will be required to display the real characteristics of a good soldier - courage, bravery, discipline and obedience to lawful orders. |
Вы должны будете показать, на что вы способны, в ходе операций, где вам необходимо будет проявить подлинные качества хорошего солдата - храбрость, мужество, дисциплину и повиновение законным приказам. |
It is decreed that under no circumstances does obedience to a superior officer extend to the perpetration of offences and that a subordinate must not obey an order from his superior officer to commit an act which he knows to be punishable by law. |
Законом установлено, что ни при каких обстоятельствах повиновение вышестоящему начальнику не должно влечь за собой совершение преступлений и что подчиненный не должен выполнять приказ своего вышестоящего начальника о совершении деяния, которое, как ему известно, является наказуемым по закону. |
In this sphere there are no differences of self-consciousness between Yezidi and Kurdish groups, which is characterised by the submission of women to men, obedience of the young to the older, and predominance of the will of parents. |
В этой области не существует разницы в плане самосознания между группами езидов и курдов, и для них характерны подчиненное положение женщин, повиновение старшим и подчинение воле родителей. |
One of the core values of a civilian judge is his or her independence, while the most appreciated value in a military official is exactly the opposite: his or her obedience to his or her superiors. |
Одной из основных отличительных черт гражданского судьи является его или ее независимость, в то время как наиболее ценной чертой военного должностного лица является прямо противоположное качество: его или ее повиновение своим начальникам. |
Obedience makes the inaccessibility of power and the elite's cult of secrecy possible. |
Повиновение делает возможным недоступность власти и культ секретности вокруг элиты. |
"Obedience." - "Say it out loud." |
"Повиновение." - "Скажите громче." |
Your most important duty is obedience. |
Твой главный долг - повиновение. |
Your first duty is obedience. |
Твой первый долг - повиновение. |
Your second duty is obedience. |
Твой второй долг - повиновение. |
Your third duty is obedience. |
Твой третий долг - повиновение. |