Английский - русский
Перевод слова Obedience

Перевод obedience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послушание (примеров 51)
Our portion, commander is obedience. Наша обязанность, коммандер, это послушание.
Well, perhaps he's reached the stage where obedience is more important to him than originality. Может, он достиг той стадии, когда послушание важнее любой оригинальности?
I know about obedience. Мне тоже хорошо известно послушание.
Obedience has made us slaves. Послушание сделало из нас рабов.
Traditionally, public service employees were bound by the obligation to serve and to dedicate themselves to service; subordination of personal interest; obedience; and confidentiality and professional discretion. Традиционно государственные служащие были обязаны служить и посвящать себя службе; подчинять свои личные интересы общим; проявлять послушание и соблюдать конфиденциальность и профессиональную осмотрительность.
Больше примеров...
Повиновение (примеров 41)
The compound is walled and the cult practices strict obedience. Территория огорожена стеной, и секта практикует строгое повиновение.
While the kings of Ireland, his submission to the King of England swore it did not mean that either the whole country would have fallen peace and obedience. Хотя королей Ирландии, его представления король Англии клялся, что не означает, что либо все страны упал бы мир и повиновение.
authority, power, obedience Власть, полномочия, повиновение
But obedience, compliance, was more common. Но подчинение и повиновение преобладали.
And there is one more norm of the patriarchal societies that is called obedience. Есть ещё одна норма в патриархальных обществах под названием повиновение.
Больше примеров...
Подчинение (примеров 27)
This chapter also specified five obligations of citizens, including obedience to the constitution and laws, defense of the country, and employment in legal activities. В этой же главе устанавливались пять обязанностей граждан, включая подчинение законам и конституции, оборона страны и занятость в правомерной деятельности.
The authority of law and obedience to a superior, when an error may be presumed in the interpretation of the former, or any of the requirements which characterize the latter is lacking. Действие закона и подчинение начальнику, если возможна ошибка в толковании такого закона или если не были выполнены какие-либо необходимые условия такого приказа .
Through obedience learn to command. Через подчинение учиться командовать.
In obedience, perhaps? В подчинение, наверно?
It may be hard to understand, but obedience is the only path to happiness. Может, это трудно понять, но... подчинение, это единственный путь к счастью.
Больше примеров...
Покорность (примеров 20)
Then... they will have my dead body... not my obedience. Тогда они получат моё мертвое тело но не мою покорность.
It's obedience, not resistance. Это покорность, а не сопротивление.
Obedience isn't necessarily an instrument of evil. Покорность - не всегда инструмент зла.
Obedience, loyalty, love, is it too much to ask? Покорность, верность, любовь - я прошу слишком многого?
My obedience is no longer for sale. MICHAEL: Ты больше не купишь мою покорность.
Больше примеров...
Подчиняться (примеров 24)
Therefore I'm no longer under obedience to anyone. Я больше не должна вам подчиняться.
Subordination means the dependence of the subordinate officer on his superior, to whom he owes respect and obedience. Субординация заключается в зависимости подчиненного от начальника, которого он должен уважать и которому должен подчиняться.
The Statute of Praemunire, which forbade obedience to the authority of the Pope or of any foreign rulers, enacted in 1392, had been used against individuals in the ordinary course of court proceedings. Принятый в 1392 году закон, запрещавший подчиняться власти Папы или других иностранных правителей, ранее использовался на судебных разбирательствах против отдельных лиц.
The possibility of insurgency is likewise regulated in article 46 of the Constitution, when it states that no one owes obedience to a usurper government or to anyone who assumes public office in violation of the Constitution and the law. Кроме того, в статье 46 Конституции по поводу возможности восстания устанавливается, что никто не вправе подчиняться узурпировавшему власть правительству, равно как и тем, кто присваивает себе государственные должности в нарушение Конституции и других законов.
The duty of obedience was also very disturbing in that it reduced the wife to a subordinate position. Обязанность подчиняться мужу также является очень настораживающим моментом, так как ставит жену в зависимое положение.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 11)
And he resents the fact that he owes me loyalty and obedience as his chieftain. И в негодовании от того факта, что должен быть предан и повиноваться мне как своему вождю.
New recruits into armed forces and armed groups are beaten and ill-treated to force them into obedience. Новобранцев армейских частей и вооруженных групп подвергают избиениям и жестокому обращению, чтобы заставить их повиноваться.
In 1992, that legislation had been substantially amended, replacing the wife's duty of obedience to her husband with the concept of mutual respect, consolidating the custody rights of mothers, and establishing maintenance allowances for divorced women and their children. В 1992 году в это законодательство были внесены существенные изменения, при этом обязанность жены повиноваться своему мужу была заменена концепцией взаимного уважения, были укреплены права женщин на опеку и попечительство и предусмотрены пособия на содержание находящихся в разводе женщин и их детей.
Because you swore your obedience. Потому что ты поклялся повиноваться.
He doesn't care to share his spoils, And he resents the fact That he owes me loyalty and obedience, Он не хочет делиться добычей, и он в негодовании от того факта, что он должен быть предан и повиноваться мне, как его вождю.
Больше примеров...