Английский - русский
Перевод слова Obedience

Перевод obedience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послушание (примеров 51)
Killing "enemies" was not the sole purpose. Mao wanted to instill obedience by having as many people as possible witness the terror. Уничтожение «врагов» не было единственной целью Мао хотел привить послушание, заставив как можно большее количество людей быть свидетелями террора.
Obedience is the first virtue of well-bred young women. Послушание - первая заповедь для благородных девиц.
Obedience that brings out the champion, not only in show dogs... Послушание, которое присуще нашему чемпиону не только на показательных выступлениях...
So holy obedience commands. Святое послушание командует этим.
So obedience calmed you down. Значит, послушание смирило вас?
Больше примеров...
Повиновение (примеров 41)
I only need two things - your submission and your obedience to my will! Мне нужны только две вещи - ваша покорность и повиновение моей воле!
Lila's memory, her feelings of loyalty, obedience, friendship might all be there! Память Илии, ее чувство лояльности, повиновение, дружба, возможно все это там.
It is decreed that under no circumstances does obedience to a superior officer extend to the perpetration of offences and that a subordinate must not obey an order from his superior officer to commit an act which he knows to be punishable by law. Законом установлено, что ни при каких обстоятельствах повиновение вышестоящему начальнику не должно влечь за собой совершение преступлений и что подчиненный не должен выполнять приказ своего вышестоящего начальника о совершении деяния, которое, как ему известно, является наказуемым по закону.
Obedience led me to something different, more profound. Повиновение привело меня к совсем иному, более глубокому мне больше не надо бь ло думать.
In contrast, two of the core values of a military officer are obedience and loyalty to her or his supervisors. Напротив, двумя наиболее ценными качествами военнослужащего являются повиновение своим командирам и выполнение их приказов.
Больше примеров...
Подчинение (примеров 27)
The only reasonable course left is obedience. Единственно правильное и разумное поведение - это подчинение.
All I am asking in return is your obedience. И всё, что я прошу взамен - твоё подчинение.
That's really what's behind the obedience experiments. Это и сподвигло меня изучать подчинение.
Article 35 (2) of the Criminal Code provides that "the duty of obedience stops whenever it would lead to the commission of a crime", thus ruling out the possibility of justifying torture with an order from one's superior. Пункт 2 статьи 35 Уголовного кодекса гласит, что «обязанность подчиняться утрачивает силу, когда подчинение может привести к совершению преступления», что исключает возможность оправдания пыток приказом вышестоящего начальника.
Obedience to commands, irrespective of form, is an integral part of military discipline. Подчинение приказам независимо от того, в какой форме они отдаются, является неотъемлемой частью воинской дисциплины.
Больше примеров...
Покорность (примеров 20)
Then... they will have my dead body... not my obedience. Тогда они получат моё мертвое тело но не мою покорность.
Serve her obedience to two higher powers. Передайте ее покорность двум высшим силам.
It was obedience I could never take to. Но я никогда не мог принять покорность.
Obedience, loyalty, love, is it too much to ask? Покорность, верность, любовь - я прошу слишком многого?
For all the blessings of the light... 'I struggled then, though I do not now, 'to comprehend that not all love was good, or all obedience holy.' Тогда я боролась, чего сейчас не делаю, чтобы понять, что не всякая любовь хороша и не всякая покорность праведна.
Больше примеров...
Подчиняться (примеров 24)
In the performance of his duties he owes obedience to the law and his conduct must comply with socialist legality. При осуществлении своих функций он должен подчиняться закону и в своих действиях руководствоваться социалистической законностью.
The woman is subject to no duty of obedience to the unilateral will of the husband as head of the family. Жена не обязана подчиняться одностороннему желанию мужа, являющегося главой семьи.
He presided over the last four sessions of the council, confirmed all the ordinances made by the cardinals after their refusal of obedience to the antipopes, united the two sacred colleges, and subsequently declared that he would work energetically for reform. Он председательствовал на последних четырёх заседаниях собора, подтвердил все распоряжения, отданные кардиналами после их отказа подчиняться антипапам, объединил две священные коллегии и, наконец, объявил, что он будет энергично проводить реформы.
Article 122 of the customary law of Dahomey provides that the wife owes obedience and fidelity to the husband. Статья 122 Свода обычаев фактически предусматривает, что женщина должна подчиняться своему мужу и хранить ему верность.
The Armed Forces Discipline Act 1971 (section 38), the Police Regulations 1992 (Regulation 9(1)) and the Corrections Regulations 2005 (Regulation 13) require obedience to "any lawful order" given by a superior officer. Закон о дисциплине в вооруженных силах 1971 года (статья 38), Полицейский регламент 1992 года (Положение 9 (1)) и Положения об исправительных учреждениях 2005 года (Положение 13) содержат предписания о необходимости подчиняться "любому законному приказу" вышестоящего начальника.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 11)
And he resents the fact that he owes me loyalty and obedience as his chieftain. И в негодовании от того факта, что должен быть предан и повиноваться мне как своему вождю.
In 1989, there was a change in the provision that stipulated that the wife owed obedience to her husband and had his domicile. В 1989 году внесены изменения в закон, который устанавливал, что женщина должна повиноваться мужу и иметь местожительство мужа.
In 1992, that legislation had been substantially amended, replacing the wife's duty of obedience to her husband with the concept of mutual respect, consolidating the custody rights of mothers, and establishing maintenance allowances for divorced women and their children. В 1992 году в это законодательство были внесены существенные изменения, при этом обязанность жены повиноваться своему мужу была заменена концепцией взаимного уважения, были укреплены права женщин на опеку и попечительство и предусмотрены пособия на содержание находящихся в разводе женщин и их детей.
After his conquest of Gaul, Julius Caesar looks over the sea and resolves to order Britain to swear obedience and pay tribute to Rome. После завоевания Галии Юлий Цезарь увидел с побережья остров Британию и решил заставить британцев платить дань и повиноваться Риму.
That's been the hardest for me, obedience. о других искушениях, ...о честолюбии. Но я научился повиноваться.
Больше примеров...