Английский - русский
Перевод слова Obedience

Перевод obedience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послушание (примеров 51)
No passion, no dreams just discipline, obedience. Ни страстей, ни мечтаний только дисциплина и послушание.
Obedience and respect for authority are what makes a great gymnast. Послушание и уважение к власти - вот то, что делает хороший гимнаст.
generosity, common sense, obedience. щедрость, здравомыслие, послушание.
There is only order and obedience. Есть только порядок и послушание.
It added that the country was promoting a family-based approach so that it was probable that not only the reference to obedience would be removed but that the concept of a cooperative partnership be endorsed. Она добавила, что страна пропагандирует подход, основанный на семейных ценностях, и поэтому потребуется только устранить ссылку на послушание, но сама концепция крепких семейных уз должна быть одобрена.
Больше примеров...
Повиновение (примеров 41)
It's obedience, not resistance. Это повиновение, а не сопротивление.
All they require from you is obedience. Все что они от тебя требуют это повиновение.
Obedience makes the inaccessibility of power and the elite's cult of secrecy possible. Повиновение делает возможным недоступность власти и культ секретности вокруг элиты.
Remember, obedience brings victory. Помни, повиновение несет победу.
In contrast, two of the core values of a military officer are obedience and loyalty to her or his supervisors. Напротив, двумя наиболее ценными качествами военнослужащего являются повиновение своим командирам и выполнение их приказов.
Больше примеров...
Подчинение (примеров 27)
You don't have to go to Germany to learn about obedience to authority. Не надо ехать в Германию, чтоб изучать подчинение авторитету.
In obedience, perhaps? В подчинение, наверно?
But obedience, compliance, was more common. Но подчинение и повиновение преобладали.
We have bred dullness, conformity, obedience into those clods for 20 generations. Мы культивировали тупость, подчинение, покорность этих олухов 20 поколений подряд.
Article 35 (2) of the Criminal Code provides that "the duty of obedience stops whenever it would lead to the commission of a crime", thus ruling out the possibility of justifying torture with an order from one's superior. Пункт 2 статьи 35 Уголовного кодекса гласит, что «обязанность подчиняться утрачивает силу, когда подчинение может привести к совершению преступления», что исключает возможность оправдания пыток приказом вышестоящего начальника.
Больше примеров...
Покорность (примеров 20)
The obedience of the rest of the population is guaranteed by oppressive means. Покорность остальной части населения обеспечивается с помощью средств подавления.
As a result, the majority of mirzas offered obedience to Suvorov and finally recognized the accession of the Crimea and the Nogai lands to the Russian Empire. Вследствие этого большинство мурз выразили покорность Суворову и окончательно признали присоединение Крыма и ногайских земель к Российской империи.
The plot of the play is known from the Boccaccio's novels: a story of the Marquis of Saluzzo, who married a poor girl, and then brutally checked a new wife on loyalty and obedience to his will. Сюжет пьесы известен из новеллы Боккаччо: это история маркиза Салуццо, который женился на бедной девушке, а потом жестоко испытывал жену на верность и покорность своей воле.
My obedience is no longer for sale. MICHAEL: Ты больше не купишь мою покорность.
For how else will this untry ever be restored to obedience and to faith? Иначе как же ещё в этом государстве возродятся покорность... и вера?
Больше примеров...
Подчиняться (примеров 24)
Subordination means the dependence of the subordinate officer on his superior, to whom he owes respect and obedience. Субординация заключается в зависимости подчиненного от начальника, которого он должен уважать и которому должен подчиняться.
Article 122 of the customary law of Dahomey provides that the wife owes obedience and fidelity to the husband. Статья 122 Свода обычаев фактически предусматривает, что женщина должна подчиняться своему мужу и хранить ему верность.
The so-called duty of obedience cannot be used as part of a defence under criminal law, because torturers must be punished under the laws in force. В уголовных делах ссылки на обязанность подчиняться приказам не признаются в качестве оправдания применения пыток, поскольку действующее законодательство требует наказывать виновных в их совершении лиц.
The woman must resign herself to obedience. Женщина должна подчиняться с покорностью.
I pledge obedience to the President of Poland and the Home Army Commander whom he has appointed. Президентом Речи Посполитей и приказам Главнокомандующего А также, назначенным ими, руководителям Армии Краёвэй, Буду полностью подчиняться беспрекословно.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 11)
And he resents the fact that he owes me loyalty and obedience as his chieftain. И в негодовании от того факта, что должен быть предан и повиноваться мне как своему вождю.
In 1989, there was a change in the provision that stipulated that the wife owed obedience to her husband and had his domicile. В 1989 году внесены изменения в закон, который устанавливал, что женщина должна повиноваться мужу и иметь местожительство мужа.
The revision of the Civil Code was still in progress: those of its provisions - such as the wife's duty of obedience or the distinction between legitimate and illegitimate children - that did not reflect the current thinking in the country would be removed. Гражданский кодекс все еще пересматривается: те из его положений - такие как обязанность жены повиноваться или проведение различия между законнорожденными и незаконнорожденными детьми, - которые не отражают нынешние умонастроения в стране, будут отменены.
Because you swore your obedience. Потому что ты поклялся повиноваться.
After his conquest of Gaul, Julius Caesar looks over the sea and resolves to order Britain to swear obedience and pay tribute to Rome. После завоевания Галии Юлий Цезарь увидел с побережья остров Британию и решил заставить британцев платить дань и повиноваться Риму.
Больше примеров...