Английский - русский
Перевод слова Obedience

Перевод obedience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послушание (примеров 51)
Complete obedience is the Krotons first command, and if we fail to obey... Полное послушание первому приказу Кротонов, и если мы не будем соблюдать...
In 1959, this obedience abandoned the rite of adoption in favour of the Scottish Rite. В 1959 году это послушание отказалось от Адоптивного устава в пользу Древнего и принятого шотландского устава.
It acknowledged the efforts of Saint Lucia for the promotion of gender equality but was concerned by the problem of violence against women, in particular by the fact that the Civil Code calls for the wife's obedience to her husband. Она положительно оценила усилия Сент-Люсии по содействию достижению гендерного равенства, но выразила беспокойство по поводу проблемы насилия в отношении женщин, особенно в связи с тем, что, согласно Гражданскому кодексу, от жен требуется послушание мужьям.
If the essential quality for a judge to exercise his/her functions is one of independence, in a military person the main value is by definition one of dependence, even of obedience. Если важнейшим качеством судьи, необходимым для осуществления своих функций, является независимость, главным качеством военного человека, по определению, является зависимость, даже послушание.
Obedience, strength, sufficient intelligence to make them of use, but not so much as to make them dangerous. Послушание, сила, достаточно интеллекта, чтобы их использовать, но не настолько, что делает их опасными.
Больше примеров...
Повиновение (примеров 41)
It's obedience, not resistance. Это повиновение, а не сопротивление.
You will have to prove yourself on operations where you will be required to display the real characteristics of a good soldier - courage, bravery, discipline and obedience to lawful orders. Вы должны будете показать, на что вы способны, в ходе операций, где вам необходимо будет проявить подлинные качества хорошего солдата - храбрость, мужество, дисциплину и повиновение законным приказам.
One of the core values of a civilian judge is his or her independence, while the most appreciated value in a military official is exactly the opposite: his or her obedience to his or her superiors. Одной из основных отличительных черт гражданского судьи является его или ее независимость, в то время как наиболее ценной чертой военного должностного лица является прямо противоположное качество: его или ее повиновение своим начальникам.
Your second duty is obedience. Твой второй долг - повиновение.
He was researching blind obedience. Он исследовал слепое повиновение.
Больше примеров...
Подчинение (примеров 27)
All I require from them is obedience. Все, что я от них требую - это подчинение.
On the other hand, a claim that an individual was acting upon an order of a Government or superior will not relieve responsibility, and obedience to a superior order may be a mitigating factor only, "if justice so requires". С другой стороны, утверждение о том, что отдельное лицо действовало по приказу правительства или начальника, не освобождает от ответственности, и подчинение приказу начальника может быть лишь смягчающим фактором, "если этого требуют интересы правосудия".
But obedience, compliance, was more common. Но подчинение и повиновение преобладали.
However, this obedience is spiritual and the wife cannot be compelled, particularly if there are reasons which justify her non-obedience. Однако подчинение это носит этический характер, муж не имеет возможности заставить жену подчиняться, в особенности, если существуют веские основания для неподчинения мужу.
In this sphere there are no differences of self-consciousness between Yezidi and Kurdish groups, which is characterised by the submission of women to men, obedience of the young to the older, and predominance of the will of parents. В этой области не существует разницы в плане самосознания между группами езидов и курдов, и для них характерны подчиненное положение женщин, повиновение старшим и подчинение воле родителей.
Больше примеров...
Покорность (примеров 20)
We have bred dullness, conformity, obedience into those clods for 20 generations. Мы культивировали тупость, подчинение, покорность этих олухов 20 поколений подряд.
The obedience of the rest of the population is guaranteed by oppressive means. Покорность остальной части населения обеспечивается с помощью средств подавления.
Serve her obedience to two higher powers. Передайте ее покорность двум высшим силам.
As a result, the majority of mirzas offered obedience to Suvorov and finally recognized the accession of the Crimea and the Nogai lands to the Russian Empire. Вследствие этого большинство мурз выразили покорность Суворову и окончательно признали присоединение Крыма и ногайских земель к Российской империи.
My obedience is no longer for sale. MICHAEL: Ты больше не купишь мою покорность.
Больше примеров...
Подчиняться (примеров 24)
Therefore I'm no longer under obedience to anyone. Я больше не должна вам подчиняться.
Article 122 of the customary law of Dahomey provides that the wife owes obedience and fidelity to the husband. Статья 122 Свода обычаев фактически предусматривает, что женщина должна подчиняться своему мужу и хранить ему верность.
Article 35 (2) of the Criminal Code provides that "the duty of obedience stops whenever it would lead to the commission of a crime", thus ruling out the possibility of justifying torture with an order from one's superior. Пункт 2 статьи 35 Уголовного кодекса гласит, что «обязанность подчиняться утрачивает силу, когда подчинение может привести к совершению преступления», что исключает возможность оправдания пыток приказом вышестоящего начальника.
The Armed Forces Discipline Act 1971 (section 38), the Police Regulations 1992 (Regulation 9(1)) and the Corrections Regulations 2005 (Regulation 13) require obedience to "any lawful order" given by a superior officer. Закон о дисциплине в вооруженных силах 1971 года (статья 38), Полицейский регламент 1992 года (Положение 9 (1)) и Положения об исправительных учреждениях 2005 года (Положение 13) содержат предписания о необходимости подчиняться "любому законному приказу" вышестоящего начальника.
He says if I couldn't command obedience from a friend handpicked for the task, then what hope do I have of gaining it from any other asset? Говорит, что раз я не смог добиться послушания от друга, которому даю задание, тогда как я могу надеяться, что мне будут подчиняться другие агенты?
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 11)
Because you swore your obedience. Потому что ты поклялся повиноваться.
After his conquest of Gaul, Julius Caesar looks over the sea and resolves to order Britain to swear obedience and pay tribute to Rome. После завоевания Галии Юлий Цезарь увидел с побережья остров Британию и решил заставить британцев платить дань и повиноваться Риму.
The Committee welcomes the provisions of the 2004 Family Code, which has placed the family under the joint responsibility of both spouses and has rescinded the wife's so-called "duty of obedience" to her husband. Комитет дает положительную оценку положениям Семейного кодекса 2004 года, в котором была признана ответственность обоих супругов за семью и отменена так называемая "обязанность жены повиноваться мужу".
He doesn't care to share his spoils, And he resents the fact That he owes me loyalty and obedience, Он не хочет делиться добычей, и он в негодовании от того факта, что он должен быть предан и повиноваться мне, как его вождю.
That's been the hardest for me, obedience. о других искушениях, ...о честолюбии. Но я научился повиноваться.
Больше примеров...