Английский - русский
Перевод слова Noticeable
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Noticeable - Отметить"

Примеры: Noticeable - Отметить
It is noticeable that three of the seven Magistrates are women. Следует отметить, что три из семи магистратов являются женщинами.
It was noticeable, too, that the pattern of violence had ceased after the 1996 elections. Следует также отметить, что полоса насилия прекратилась после выборов 1996 года.
In the area of intellectual property rights under the TRIPS Agreement some variation in the dispute settlement practice over time may be noticeable. Что касается прав интеллектуальной собственности согласно соглашению ТАПИС, то можно отметить, что на протяжении определенного времени в практике урегулирования споров имели место некоторые вариации.
In all cases, however, it is noticeable that the drafters appeared to be thinking almost exclusively of authors as individuals. Вместе с тем во всех случаях следует отметить, что составители рассматривали авторов почти исключительно как отдельных лиц.
It is noticeable and welcome that some Parties have started making their contributions earlier in the year. Следует отметить и приветствовать тот факт, что некоторые Стороны начали вносить свои взносы раньше в этом году.
The work accomplished in the field of economic and social development and human rights is noticeable despite objective difficulties. Несмотря на объективные трудности, нельзя не отметить работу, проделанную в области экономического и социального развития и прав человека.
It is noticeable that some of the items of concern to the Commission and IAEA did not require export licences at the time. Нельзя не отметить, что на экспорт некоторых средств, которые интересуют Комиссию и МАГАТЭ, в момент их поставки не требовалось получения лицензий.
It is noticeable that the statements evolved over time and space, resulting in an increasingly favourable regime for the United Nations and its staff members. Можно будет отметить, как со временем и в пространстве с точки зрения формы происходила эволюция этих актов, которые предоставляли все более благоприятные режимы для Организации Объединенных Наций и ее сотрудников.
It is noticeable, moreover, that women, especially urban women, are becoming increasingly aware of the place that they should have in society. В этой связи следует отметить, что женщины, особенно в городах, все больше осознают, какое положение они должны занимать в обществе.
It is noticeable that UNITA has targeted at least three of the highest value areas in Angola for mining, mines in Cuango, Malange and Mavinga. Следует отметить, что УНИТА сосредоточил свое внимание по крайней мере на трех наиболее ценных районах добычи в Анголе, а именно рудниках в Куанго, Меланже и Мавинге.
It was noticeable from the responses that countries that adopted a register based methodology tended not to retain the individual unit records for any significant length of time after the census. Следует отметить, что, согласно ответам, поступившим от стран, использующих регистровый метод, в них, как правило, единичные записи не хранятся в течение сколько-либо продолжительного периода времени после окончания переписи.
In relation to the various possible monetary levels of limitation mentioned, it is noticeable that those concerned with or representing the interests of sea carriers tend to advocate lower limitation amounts than most other respondents. В связи с различными возможными упоминавшимися денежными уровнями ограничения ответственности следует отметить тот факт, что респонденты, связанные с интересами морских перевозчиков или представляющих такие интересы, как правило, выступают за более низкие суммы ограничений, чем большинство других респондентов.
It is noticeable, however, that according to the national accounts the profits from hotels and restaurants on these islands were significantly lower in 1988 than in previous years. Однако следует отметить, что, согласно национальным счетам, объем прибыли гостинично-ресторанного хозяйства этих островов в 1988 году был значительно ниже, чем в предыдущие годы.
A sudden, steep increase is noticeable in the rates of violence, particularly among boys at around age 15, indicating that a number of factors come together at adolescence to make peer violence more common. Нельзя не отметить неожиданное и резкое увеличение показателей насилия, особенно среди мальчиков в возрасте около 15 лет, свидетельствующее о том, что в сфере подростков произошло совпадение факторов, которое сделало насилие в их среде более обычным явлением.
It is noticeable, however, than the higher the official level, the lower the proportion of women. Вместе с тем, следует отметить, что с повышением уровня должностей, процент работающих на них женщин снижается.
It is noticeable that, except during the years 2004 - 2007 when a woman was appointed Minister for Works, female members of Cabinet have been traditionally assigned the Ministries dealing with the social sectors, such as Health, Education and Social Development. Следует отметить, что кроме периода с 2004 по 2007 год, когда женщина занимала пост министра общественных работ, женщины - члены Кабинета традиционно работали в министерствах, занимающихся социальными вопросами, такими как здравоохранение, образование и социальное развитие.
It is noticeable that the degree of external openness started to increase after oil exports commenced, reaching approximately 35% in 2004, compared with 32% in 2003. Следует отметить, что степень открытости страны существенно возросла после того, как был начат экспорт нефти: в 2004 году индекс открытости составил приблизительно 35 процентов, тогда как в 2003 году он равнялся 32 процентам.
A first noticeable point is the very high average size of the fleet, nearly three times that of the French fleet overall. Первый момент, который следует отметить, - чрезвычайно большой средний размер судов, который практически в три раза превышает средний размер судов французского флота в целом.
It is noticeable that the current approach points to the participation of international donors in comprehensive development strategies, including ICT, as one element of progress toward achieving the Millennium Development Goals, rather than individual projects. Следует отметить, что в рамках нынешнего подхода в качестве одной из составляющих успешного продвижения по пути достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия рассматривается участие международных доноров в реализации не столько отдельных проектов, сколько комплексных стратегий развития, в том числе ИКТ.
Yet land reform is noticeable in its absence from the 2002 final Declaration of the World Food Summit: five years later. В то же время следует отметить отсутствие упоминания о земельной реформе в заключительной Декларации 2002 года Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя.
Throughout the redeployment and all preceding phases, the degree of cooperation with a wide variety of non-EU actors has been high and this has been particularly noticeable with regard to relations with MONUC in theatre. На протяжении этапа передислокации и всех предшествующих этапов обеспечивался высокий уровень сотрудничества с широким кругом субъектов, не входящих в Европейский союз, и в этой связи следует особо отметить отношения с МООНДРК на театре действий.
There was a noticeable contrast between the Government's tough discourse against the paramilitary groups and both its actions and failure to assess the extent of public servants' ties to these groups. Можно отметить противоречие между решительными заявлениями правительства, направленными против полувоенных формирований, и реальными действиями, а также недооценку связей между государственными служащими и этими группами.
It is also noticeable thatthe poverty level among the aged is substantially lower than among the younger population; without social security transfers, poverty among the aged would substantially rise. Следует также отметить, что уровень бедности среди пожилых людей значительно ниже, чем среди более молодого населения; без программ перераспределения доходов по системе социального страхования бедность среди пожилого населения была бы значительно выше.
It is also especially noticeable that the indicators for social solidarity are well represented in comparison with indicator sets for sustainability used by other countries. Особо стоит отметить, что показатели социальной солидарности хорошо представлены в этом наборе по сравнению с наборами показателей устойчивого развития, которые используются в других странах.
Since the declaration of the 30 June ceasefire, there has been a noticeable reduction in the numbers of casualties on both sides. После установления 30 июня режима прекращения огня необходимо отметить существенное сокращение числа жертв с обеих сторон.