Such action has had a noticeable impact on the expansion of the market for environmental and environment-friendly goods and services. |
Подобные усилия оказали существенное воздействие на расширение рынка экологических и экологически благоприятных товаров и услуг. |
Since the declaration of the 30 June ceasefire, there has been a noticeable reduction in the numbers of casualties on both sides. |
После установления 30 июня режима прекращения огня необходимо отметить существенное сокращение числа жертв с обеих сторон. |
As incomes have risen, the Engel coefficient for urban and rural households has undergone a noticeable decline. |
Одновременно с ростом доходов произошло существенное снижение коэффициента Энгеля, рассчитываемого по городским и сельским домохозяйствам. |
Coca cultivation remained concentrated in Columbia, Peru and the Plurinational State of Bolivia, but noticeable reduction was recorded in Colombia in 2010. |
Культивирование коки было по-прежнему сосредоточено в Колумбии, Перу и Многонациональном Государстве Боливия, однако в 2010 году было отмечено существенное сокращение масштабов культивирования в Колумбии. |
Despite declines in this and the previous reporting periods, the P-4 to D-2 levels registered a noticeable gain in the reporting period. |
Несмотря на снижение ряда показателей в ходе этого и предыдущих отчетных периодов, в течение данного отчетного периода наблюдалось существенное увеличение представленности женщин на должностях уровней С-4 - Д-2. |
He observed that the noticeable difference between women's high-level of participation at the needs-assessment stage and their low level at the planning stage was often a question of culture. |
Он отметил, что существенное различие между активным участием женщин на этапе оценки потребностей и низким уровнем участия на этапе планирования часто объясняется особенностями культуры. |
With regard to housing provision, there was a noticeable retreat of the State and an increasing reliance on the private market as a result of changes in public policies and cuts in government expenditure. |
В деле обеспечения жильем отмечается существенное сокращение роли государства и повышение роли частного сектора в результате изменения государственной политики и сокращения государственных расходов. |
The New York Board continues to have the highest number of pending appeals, although there was a noticeable decrease in the backlog from 117 cases in 2003 to 69 by the end of 2004. |
На Совет в Нью-Йорке по-прежнему приходилось наибольшее число нерассмотренных апелляций, хотя имело место существенное уменьшение числа нерассмотренных дел со 117 в 2003 году до 69 на конец 2004 года. |
The Committee acknowledges the noticeable improvements made in the presentation of the results-based budgeting framework. |
Комитет отмечает существенное улучшение представления данных в формате бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов. |
Thanks to the introduction of universal health-care coverage and State medical aid, Médecins du Monde has reported a noticeable reduction in the number of French nationals requesting free consultations at its emergency centres. |
В связи с введением ВМС и АМЕ ассоциация "Врачи без границ" отметила существенное сокращение числа французов, обращающихся за бесплатной консультацией в ее центры срочной помощи. |
In every district where alternative development projects are being implemented, a significant decrease was noticeable. |
В каждом районе, где осуществляются проекты аль-тернативного развития, отмечается существенное сокращение производства и потребления опия. |
There was a noticeable gap between local NGOs and their international counterparts, as well as United Nations agencies. |
Было отмечено существенное расхождение во взглядах между местными НПО и их международными партнерами, а также учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The dominance of males in the police force is especially noticeable in the senior positions of the police force. |
Существенное преобладание в полиции мужчин особенно заметно на более высоких должностях. |
The Board was, however, pleased to note that the average administrative support costs for general programmes showed a noticeable decline, from 10 to 5 per cent, the reduction being most marked in Europe and the Americas. |
Тем не менее Комиссия с удовлетворением отмечает, что средние показатели расходов на административное обслуживание по общим программам заметно сократились - с 10 до 5 процентов, причем наиболее существенное сокращение достигнуто в Европе и Северной и Южной Америке. |
There was a substantial increase in civic participation, in terms of both registration in the electoral roll, and voter turn-out at the polls, especially noticeable among women and indigenous peoples. |
Что касается участия, то было отмечено существенное усиление активности граждан как при регистрации в списках избирателей, так и в ходе самих выборов, причем особенно заметно возросла активность женщин и коренного населения. |
The gross misunderstanding demonstrated by the Russian Ministry of Foreign Affairs of the principles guiding the work of the Latvian judiciary is particularly noticeable in the case of Mr. Vassily Kononov, who has been sentenced for war crimes committed on Latvian territory during the Second World War. |
Существенное непонимание министерством иностранных дел России принципов, определяющих работу судебных органов Латвии, особенно заметно в деле г-на Василия Кононова, который был осужден за военные преступления, совершенные на территории Латвии во время второй мировой войны. |
In Guatemala, marked gender inequalities can also be observed in senior positions, where the presence of women is barely noticeable. |
В Гватемале также наблюдается существенное неравенство на гендерной основе на руководящих должностях, где занято очень мало женщин. |